新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 临时抱佛脚搜冰箱凑的一桌菜 (2011-8-22) chesecake · 今天晚上做的水煮鱼,牛腩萝卜汤 (2007-10-26) feiwang721
· 【过年】秀一下一家三口2015年夜饭并祝大家羊年大吉 (2015-2-20) philjoy · 杀器来了!超多图。 又败家了,更新瞄具在76楼。 (2012-11-18) Tacticool
Advertisement
Advertisement
楼主:lionheart

混血爸爸缘分爱情八卦帖。。。 [复制链接]

发表于 2009-1-18 17:31 |显示全部楼层
此文章由 Xavier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xavier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 lindalili 于 2009-1-18 17:22 发表
问Xavier一个问题哈,你们在家里说英语还是中文呢?你们女儿肯定也会说中文吧?(paopaobing(68))


女儿的中文嘛。。。我举一个例子, 你就知道她的中文有多好! 至于为什么, 您可以在下面的故事里找到答案。

每一次我跟女儿讲中文, 她总是跟我说:“Dad, could we speak Australian?(she means English)"
I am not an advisor. It is your sole responsibility if you act upon my comment.
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-1-18 17:39 |显示全部楼层
此文章由 Xavier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xavier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 丫头 于 2009-1-18 17:25 发表
看了半天,原来楼主是台山人。小小亲切一下 (monkey35)


难道这位是老乡?

先原谅我, 测试一下到底是不是老乡呵...准备好啰...

问题:名词解释 - 骑马过海
答案?
I am not an advisor. It is your sole responsibility if you act upon my comment.

发表于 2009-1-18 18:02 |显示全部楼层
此文章由 ozvany 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ozvany 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
最后一段写得真好,看得我直想哭

发表于 2009-1-18 20:50 |显示全部楼层
此文章由 simplelove 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 simplelove 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
能超越国界、种族的爱情真的让人感动

发表于 2009-1-19 01:07 |显示全部楼层
此文章由 claudia7422 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 claudia7422 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是不一样的爱情,很感动人。能用文字表达出这种爱情,更感人。

发表于 2009-1-19 02:17 |显示全部楼层
此文章由 Xavier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xavier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 西式唐人 于 2009-1-17 21:36 发表


对这些,我以前还真是知之甚少,刚刚去GOOGLE了一下,才知道小小的侨乡台山竟有着如此不寻常的故事,不寻常的人。。。太让我感动了,她当时那样的反应,我想我是理解的。


别说你们, 就是我这个台山人也是在遇到她以后才知道有这么一些海外的台山人. 我当时只是凭着我的语言优势帮她寻找那些偏远的小村庄, 别的还真是一窍不通! 出于我的意外, 虽然澳洲很多华人历史学会里的学者对这些当时名人的历史了解很深, 可是知道他们真正来处的人寥寥无几, 他们了解的只是一些抽象的地名. 这也是为什么她当时那么激动的原因. 果然, 当我们回到澳洲以后, 在一个历史研讨会上, 当她把几十张照片展现在众人面前的时候, 本来安静守序的台下一片沸腾, 问题一个接一个. 原来规划的半个小时的她的那一部分, 一延再延, 最后主办方忍不住把麦克风抢了过来, 研讨会才得以继续. 那次研讨会以后, 她在这个领域的声名大噪. 我真的不明白, 不就是几张照片吗?! 也许, 这就是历史!
I am not an advisor. It is your sole responsibility if you act upon my comment.
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-1-19 07:32 |显示全部楼层
此文章由 JuliaBear88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuliaBear88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 claudia7422 于 2009-1-19 01:07 发表
是不一样的爱情,很感动人。能用文字表达出这种爱情,更感人。


  I want to 表达出my爱情. Yet, my 文字 level is too low .
My mum could not understand my Chinese.(paopaobing(11))
Hubby say my English just does't make any sense. (paopaobing(6))
I dont know how to teach my daugher : Both Chinese and English (paopaobing(47))

退役斑竹

发表于 2009-1-19 08:42 |显示全部楼层
此文章由 哇哇哇 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 哇哇哇 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
想来看看有关养育宝宝的帖子,没想到在这里被套牢了。
似乎除了‘缘分’两字以外,找不到更确切的文字来形容Xavier的爱情旅程。
巴萨球迷?

发表于 2009-1-19 12:36 |显示全部楼层
此文章由 阿宝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 阿宝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
xavier的故事太感人了,娓娓道来,波澜不惊的,却着实牢牢的牵动我们。

发表于 2009-1-19 12:52 |显示全部楼层
此文章由 lefu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lefu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Xavier 于 2009-1-18 17:39 发表


难道这位是老乡?

先原谅我, 测试一下到底是不是老乡呵...准备好啰...

问题:名词解释 - 骑马过海
答案?

OMG...
L & L

中岁颇好道,晚家南山陲。
兴来每独往,胜事空自知。
行到水穷处,坐看云起时。
偶然值林叟,谈笑无还期

发表于 2009-1-19 12:53 |显示全部楼层
此文章由 Eureka 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Eureka 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
what a story hah
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-1-19 13:09 |显示全部楼层
此文章由 ilovefamily 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ilovefamily 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 keke 于 2009-1-14 15:25 发表

这个发现有道理。我妈有个朋友是研究混血儿的,据说第一代混血都是取优秀基因,尤其是智力,第二代就不是了。 我姐当初(B超后)担心女儿会取她的小眼睛,爸爸的大鼻子,那该多丑啊。结果是大眼睛,小鼻子,皮肤比 ...


也不尽然吧
我认识两对混血,爸爸都是鬼佬,妈妈都是纯种中国mm,,,,一个是男孩,一个是女孩,都好象鬼佬,黄头发,蓝眼睛。。眼睛还是浅兰的。。。。。不过好久没见了,他们是小宝宝时是这样的,现在变成什么样了,不知道了。。。。

发表于 2009-1-19 13:23 |显示全部楼层
此文章由 Xavier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xavier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 lefu 于 2009-1-19 12:52 发表

OMG...


老乡见老乡, 两眼泪汪汪
I am not an advisor. It is your sole responsibility if you act upon my comment.

发表于 2009-1-19 13:50 |显示全部楼层
此文章由 Killara 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Killara 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 keke 于 2009-1-14 15:25 发表

这个发现有道理。我妈有个朋友是研究混血儿的,据说第一代混血都是取优秀基因,尤其是智力,第二代就不是了。 我姐当初(B超后)担心女儿会取她的小眼睛,爸爸的大鼻子,那该多丑啊。结果是大眼睛,小鼻子,皮肤比 ...


What about black eyes & green eyes?

发表于 2009-1-19 14:46 |显示全部楼层
此文章由 萍萍 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 萍萍 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢你让我相信在这满是铜臭的世上真的有爱情。

发表于 2009-1-20 05:33 |显示全部楼层

奋斗

此文章由 Xavier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xavier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
她在中山大学的学习结束了. 那年春天, 我们回到了澳洲, 来到了堪培拉, 正式开始了两个人的生活. 她在国会山的某一个部门找到了一份工作. 我, 因为英语的问题, 只能从头干起. 开始做清洁, 后来做物流, 再后来, 竟然造了一回金币! 回想在皇家造币厂的那段日子, 酸甜苦辣! 从来没有具体统计过为这个国家制造了多少 “财富”, 可是每天一百个金币, 在那三个月里, 少说我也做了一回百万富翁. 可惜, 这钱至今为止还没有划到我的帐户上! 可怜!

紧张的工作并没有使我们放弃对知识的追求. 毕竟, 这是在这个国家将来生活质量的基础保证. 我, 回到了我的学生生涯. 直到今天, 我还是一名学生. 她, 继续着她的论文. 她的中文虽好, 可是她看不懂澳洲上个世纪早期的中文报纸. 这时, 我的语言优势派上了用场. 还记得那时为了为她做翻译(以我当时的英语水平, 只能够做到中文译中文), 有好一段时间经常周末跑到国家图书馆翻看那些塑料片报纸. 看得最多的是«东华新报»和«广益华报», 报纸里经常有一些关于澳女中男的事无大小的报道. 每一次当我找到一些新闻, 哪怕是夫妻争吵的小事, 她都会兴奋异常. 那段时间我们虽然穷, 但却是我们在一起最快乐的时光.

转眼间, 我们结束了一年的租房生活, 在堪培拉的北区买下了我们的新居. 生活, 从这里开始发生了翻天覆地的变化…

[ 本帖最后由 Xavier 于 2009-1-20 06:15 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

参与人数 5积分 +28 收起 理由
蓝月亮 + 8 祝福
astina + 8 touching
西式唐人 + 5 就这样很好,每天写一点,不着急。

查看全部评分

I am not an advisor. It is your sole responsibility if you act upon my comment.
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-1-20 07:10 |显示全部楼层
此文章由 JuliaBear88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuliaBear88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I think i am the first reader of your story every day.
Really enjoy it.
Well done!
You are up early .
YOu have a lot we should learn from.....

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
Xavier + 3 加分鼓励!

查看全部评分

发表于 2009-1-20 11:32 |显示全部楼层
此文章由 nzsandra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nzsandra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好啊!美好的生活。。。。

发表于 2009-1-20 11:56 |显示全部楼层
此文章由 西式唐人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西式唐人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼上的坐沙发,俺只能坐板凳了,虽然挺个大肚子。。。 ,要不挤一挤吧。

那个造币厂,我5/6年去堪培拉旅游的时候参观过,不知道你那时候在不在那里?!

最喜欢看过来人的奋斗史,都是那样的艰辛曲折,俺自己也是,当年一个小姑娘,穿着牛仔裤,啥也不懂,拎着一个皮箱就来了,所有的家当都在皮箱里,除了学习就是打工。。。10几年过去了,看看现在,爱人有了,孩子有了,还仨,。。。唯一的是俺的破皮箱还在,可是已经装不下我的全部家当了,每次搬家,都是几车几车地拉啊。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
Xavier + 3 羡慕啊!

查看全部评分

发表于 2009-1-20 12:15 |显示全部楼层
此文章由 rdcwayx 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rdcwayx 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
才看到这个帖子,我等只有羡慕的份了。

楼主来这里做财务真是大材小用了。

发表于 2009-1-20 12:15 |显示全部楼层
此文章由 nzsandra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nzsandra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
唐人也很令人佩服啊!
那口破箱子一定要永远保存下去呀!永远的记忆!

[ 本帖最后由 nzsandra 于 2009-1-20 12:16 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-1-20 12:23 |显示全部楼层
此文章由 阿宝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 阿宝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很漂亮的花园,如同你们的故事一样美丽。

发表于 2009-1-20 13:25 |显示全部楼层
此文章由 Xavier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xavier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 西式唐人 于 2009-1-20 11:56 发表
楼上的坐沙发,俺只能坐板凳了,虽然挺个大肚子。。。 ,要不挤一挤吧。

那个造币厂,我5/6年去堪培拉旅游的时候参观过,不知道你那时候在不在那里?!

最喜欢看过来人的奋斗史,都是那样的艰辛曲折,俺 ...


我怎么就这么羡慕你呢, 我也希望有一个装不下我家当的皮箱

2003年的圣诞节以前我还在那里, 后来去了Coles上货以后就一直没有回过头。
I am not an advisor. It is your sole responsibility if you act upon my comment.

发表于 2009-1-20 13:28 |显示全部楼层
此文章由 Xavier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xavier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 rdcwayx 于 2009-1-20 12:15 发表
才看到这个帖子,我等只有羡慕的份了。

楼主来这里做财务真是大材小用了。


别这样说, 我会真的觉得惭愧的
I am not an advisor. It is your sole responsibility if you act upon my comment.

发表于 2009-1-20 13:28 |显示全部楼层

想问问Xavier爸爸

此文章由 JuliaTung 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuliaTung 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
为啥你女儿不喜欢讲中文呢?

发表于 2009-1-20 13:33 |显示全部楼层
此文章由 Xavier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xavier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 JuliaBear88 于 2009-1-20 07:10 发表
I think i am the first reader of your story every day.
Really enjoy it.
Well done!
You are up early .
YOu have a lot we should learn from.....


Thank you early bird! I am glad you enjoy it.
I am not an advisor. It is your sole responsibility if you act upon my comment.
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-1-20 13:46 |显示全部楼层
此文章由 Xavier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xavier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 JuliaTung 于 2009-1-20 13:28 发表
为啥你女儿不喜欢讲中文呢?


曾经有人跟我说, 要想你的英文好, 你必须要多讲, 大声地讲, 旁若无人地讲! 当你做梦都用英文的时候, 你的英文就过关了。我很愚蠢的接受了这个人的建议,现在英文梦做成了, 可是, 女儿却成了我在家里家外不讲中文的受害者

[ 本帖最后由 Xavier 于 2009-1-20 13:48 编辑 ]
I am not an advisor. It is your sole responsibility if you act upon my comment.

发表于 2009-1-20 14:01 |显示全部楼层
此文章由 JuliaTung 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuliaTung 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我还以为你太太讲中文这么流利,你们家里肯定讲中文的呢

发表于 2009-1-29 15:42 |显示全部楼层
此文章由 西式唐人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西式唐人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
特地来顶一下!!

发表于 2009-1-29 16:02 |显示全部楼层
此文章由 萍萍 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 萍萍 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
等待更多你们家的故事。。。。会不会变得太八婆了??

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部