|
此文章由 garysu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 garysu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Sickening messages also began flooding the internet minutes after the official announcement.And at a National Union of Students conference in Sheffield some delegates cheered and applauded when informed of the former prime minister’s death.
撒切尔夫人死后几分钟,喜讯传遍互联网。在谢菲尔德,一些全国联合学生会的代表齐声鼓掌,欢庆撒切尔夫人眼睛一闭不睁,ho一下一辈子就这样过去了
The first of several planned ‘Thatcher death parties’ across the country began last night with more than 200 revellers gathering in Brixton, south London.They danced the conga, drank champagne and chanted: ‘Maggie, Maggie, Maggie – Dead, Dead, Dead.’
在伦敦的布里斯顿,一些早就计划好的“撒切尔翘辫子派对”从昨夜开始狂欢。200多人在街上跳着康茄舞,喝着小香槟齐声高唱“麦琪,麦琪,麦琪,——嗝屁,嗝屁,嗝屁”
Happy: In south London attendees were carrying banners, with one saying: 'Rejoice, Thatcher is dead'
至福:在伦敦南部,庆祝者们拉起了横幅,其中一条是这样写的:“爽,撒切尔死了”
Banners were held stating ‘Rejoice Thatcher is dead’ by drunken crowds, many of whom were too young to remember her as prime minister. Similar disgraceful scenes were witnessed in Glasgow and further ‘parties’ were planned in Bristol, Liverpool, Newcastle and Manchester.
庆祝者大都过于年轻以至于甚至都不记得她曾经当过首相。类似的寡廉鲜耻的庆祝活动接下来还预定在布里斯托尔、利物浦、纽卡斯尔及曼城开展。
Jolly affair: The hastily organsied party saw revellers holding signs reading 'Gotcha! Now get the rest'
大乐事:在这些匆忙组织的派对上你可以看到狂欢者举着类似这样的标语:“万岁!现在总算能歇会儿了”
Dancing to the beat: They did an impromptu Highland Fling on the pavements of Glasgow - although it was condemned by the city council
拍子舞:虽然格拉斯哥议会表达了对庆祝行为的谴责,不过人们还是在街上即兴跳起了苏格兰高地舞
Getting underway: As the party got underway revellers handed out party balloons to help the celebrations
渐入佳境:伴随派对的逐渐热化,人们甚至分发气球来炒热气氛
Cause: Revellers said they were 'here to celebrate the death of a woman with blood on her hands for the Falklands and miners'
所以他们究竟在干嘛呢:人们说,他们正在庆祝一个双手沾满了马岛和矿工的鲜血的女人的死亡。
Eighties Trotskyist firebrand Derek Hatton, a sworn political enemy of Mrs Thatcher from his days as deputy leader of Liverpool City Council, sent one particularly vile message.He tweeted: ‘The issue isn’t about whether she is now dead, I regret for the sake of millions of people that she was ever born.’
八旬的托派人士,当年的利物浦议会二把手,Derek Hatton在推特上写道:她现在是不是死了不是问题,问题在于她的出生给数以百万计的人们带来了不幸。
Former London Mayor and Labour MP Ken Livingstone claimed that ‘almost everything that’s wrong with Britain today is her legacy’. He added: ‘She created today’s housing crisis, she produced the banking crisis, she created the benefits crisis.’
工党议员,前伦敦市长利文斯通:今天的英国的一切错误都是她的遗产。她创造了住房危机,她创造了银行危机,她创造了救济金危机。
Chris Kitchen, general secretary of the National Union of Mineworkers, said: ‘We’ve been waiting for a long time to hear the news of Baroness Thatcher’s demise and I can’t say I’m sorry. I will not be shedding a tear for her.’
Chris Kitchen,全国矿工工会总秘书长:我们已经等待这个消息等了太久,我不会为撒切尔夫人的死亡伤感,我更不会流泪。
Paul Kenny, general secretary of the GMB union, said: ‘Mrs Thatcher will be remembered by many for the destructive and divisive policies she reigned over which in the end, even in the Tory Party, proved to be her downfall.‘Her legacy involves the destruction of communities, the elevation of personal greed over social values and legitimising the exploitation of the weak by the strong.’
Paul Kenny,全国总工会秘书长:撒切尔夫人将会以她所一手造成的那无数的破坏和分裂政策而被世人铭记,即使是托利党内部。她留给我们的遗产包括社会的毁灭、社会上个人欲望的增长以及锄弱扶强的合法化。
Labour shadow pensions minister Gregg McClymont came under fire for ‘condoning’ an inflammatory tweet about the former Conservative prime minister.He was accused of being ‘extremely foolish’ when he described a university student’s political views as ‘spot-on’ following a reference to Lady Thatcher a ‘f***** witch’.
Gregg McClymont,工党的...额,养老金影子部长?爆了一堆粗口,类似“草XXX的老巫婆”之类
Peter Taaffe, the Socialist Party general secretary, said Lady Thatcher was ‘seen by many as a kind of modern-day Genghis Khan’.
Peter Taaffe,社会党总书记:撒切尔夫人在某种程度上就是现代的成吉思汗
Music star Morrissey, a long-time critic, berated her as ‘barbaric’ and ‘without an atom of humanity’.
歌神莫里西(薇注:八十年代摇滚之王),撒切尔夫人的长期批评者,形容她“野蛮令人发指”,“身上没有一个原子的人性”。
Comedian and TV presenter Patrick Kielty tweeted: 'RIP Margaeret Thatcher - her final wish was to be cremated but we've no coal left'
Patrick Kielty,喜剧演员及电视节目制作人在推特上写道:婊一下撒切尔——她的愿望不是被火化么?可是她没有留给我们一块煤啊!
Comedian Frankie Boyle, referring to IRA hunger strikers, tweeted: ‘Booby [sic] Sands ghost just appeared to me, trying to start a conga’, and added: ‘Thatcher being dead is a lot less tragic than Cameron being alive.’
Frankie Boyle,也是喜剧演员,在推特上这样写道:刚才Bobby Sands的鬼魂出现在我眼前,跳着康茄舞。嘛撒切尔的死亡比起卡梅隆还活着来说还不算是最大的悲剧。
(薇注:Bobby Sands,爱尔兰共和军的女战士,27岁的时候因抗议撒切尔的专制,绝食而死。死后被视为自由的象征。当时撒切尔对Bobby之死的评价是:活该。)
TV presenter and stand-up comedian Terry Christian tweeted: ‘State funeral would be an insult to the millions who suffered and the social chaos of gangs, homelessness and hopelessness she brought.’
Christian,电视节目主持人和脱口秀艺人的推特:“给她举行的国葬侮辱了数百万的生活在混乱和绝望的人,以及那些被她整得无家可归的人。”
Footballer Joey Barton tweeted: ‘If heaven exists that old witch won’t be there.’
足球运动员乔伊·巴顿的推特:“如果天堂真的存在,这老巫婆不会在那里”
When former Spice Girl Geri Halliwell wrote a positive tribute to the ‘First Lady of girl power’ on Twitter she received so much abuse she felt the need to delete it. She later tweeted to her 203,000 followers: ‘I’m sorry if I offended u. X’
顺便说一句,辣妹成员洁芮·哈利维尔在推特上夸了撒切尔夫人一句“拥有girl power的第一夫人”,随即在推特上被喷得头都抬不起来,最后她只好删了这条并向她的203,000个推们道歉... |
评分
-
查看全部评分
|