新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 《参加活动》 - 摄出你手机的魅力 (2013-3-22) feihong · 悉尼4.13反藏独大游行纪实 (2008-4-14) airkang
· 蚁祸的季节 (2007-3-3) leeshine · 718 儿童外拍摄友聚会 (2010-7-20) a_big
Advertisement
Advertisement
楼主:诚忠

[其他] 你认为汉语能够取代英语吗? [复制链接]

发表于 2016-4-25 11:30 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
东山蟊贼 发表于 2016-4-24 16:51
一种语言是不是可以流行,主要的原因在于

日常生活知识的承载量

这话又说回来了。第一,至少有一个问题先生没考虑过,如果中国人的脑子里永远都有二百万个单词,英国人的脑子里,永远只有两万单词,那么,这个世界最终由谁来管理?
第二,英语被引进汉语后,也跟着汉语变化。比如‘的士’原本是出租车的意思,来到汉语后出现了‘打的’,‘的哥’,‘面的’它还是英语吗?英国人还认识它吗?
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-4-25 11:32 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
东山蟊贼 发表于 2016-4-24 19:54
如果讲一定,那只能寄希望于核大战了。然后就讲一种语言了,如果有幸存下来的话。 ...

打仗多没意思?都打死了,谁来看语言学的热闹戏?

发表于 2016-4-25 11:33 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:13
十几年前查的资料,哪有什么谷歌BOOK?

第一 google book已经有十几年的历史

第二 你的引文是此百科全书的引文 不是其原创

第三 网络google到的中文版本的引文 根本没有提到信息来源于此百科全书, 你还坚持是你翻译的吗?

发表于 2016-4-25 11:34 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:23
是的 你的话题跳跃很严重

我不认为有英语餐馆的说法

先说,你认为英国有餐馆吗?

发表于 2016-4-25 11:34 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:15
用3000个字组成双字词可以有九百万个,组成三字词可以有二十七亿个。

但不是任意的中文组合都有意义

发表于 2016-4-25 11:35 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:24
那就请你把数据来源说清楚吧

指明具体哪个数据
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-4-25 11:37 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:24
你应该不是多少知道点 是不知道吧?

那个时候的编程好像叫FORTRAN后来学过一段汇编语言Assembly.

发表于 2016-4-25 11:37 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:19
说的对,只有闲人才思考未来。忙人总是关心眼前。人无远虑,必有近忧,所以,中国人总在忧虑,西方国家的 ...

你的此帖的矛盾之处

西方国家的闲人越来越多 闲人思考未来 所以西方国家有未来 与之前的忙人矛盾

发表于 2016-4-25 11:38 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:25
所以说你举例的饮食的例证不足以论证你的观点

到西餐馆随处可见

发表于 2016-4-25 11:39 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:24
干吗非要一页一页的查找,感觉有意思的看一看,没意思的就不看成不成?那本百科全书是最有意思的一本,包 ...

我不知道你罗列如此多的人名有任何的意义

发表于 2016-4-25 11:39 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:27
我查找到的信息来源不是论坛

这段翻译,我记得曾经放在一个网站上。年头太多了,记不清。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-4-25 11:39 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:34
先说,你认为英国有餐馆吗?

你的原文可是英语餐馆,对不对?

发表于 2016-4-25 11:40 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:29
我前贴有说明

如果你仔细看一下原文 也就知道有什么不同了

为什么不翻译一下来解释我的错误?

发表于 2016-4-25 11:41 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-24 07:02
汉语也有这种艺术化的菜,但是,总的来说,还是没英语多。

请给出数据来源

发表于 2016-4-25 11:41 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:37
那个时候的编程好像叫FORTRAN后来学过一段汇编语言Assembly.

请明确说明中文编程的优势

发表于 2016-4-25 11:43 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:38
到西餐馆随处可见

这是你自己个人观点 不一定符合客观事实
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-4-25 11:43 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:33
第一 google book已经有十几年的历史

第二 你的引文是此百科全书的引文 不是其原创

第一 google book已经有十几年的历史

第二 你的引文是此百科全书的引文 不是其原创

第三 网络google到的中文版本的引文 根本没有提到信息来源于此百科全书, 你还坚持是你翻译的吗?



第一,有关系吗?
第二,什么是原创?我翻译一下怎么了,先生为何不自己翻译?
第三,网络什么中文版本?

发表于 2016-4-25 11:44 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:39
你的原文可是英语餐馆,对不对?

对呀

发表于 2016-4-25 11:45 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:41
请给出数据来源

等以后有机会再总结吧,从前总结过,找不到了。

发表于 2016-4-25 11:45 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:39
这段翻译,我记得曾经放在一个网站上。年头太多了,记不清。

你确定吗?

会不会是你根本就没有这么多,但是却误记了

发表于 2016-4-25 11:46 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:40
为什么不翻译一下来解释我的错误?

前贴说的很明白
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-4-25 11:47 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:41
请明确说明中文编程的优势

符号多,英语每个字符的使用代表了16个比特,而汉语可能达到24个甚至32个。汉语点一个键相当英语点两个键。

发表于 2016-4-25 11:48 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:43
这是你自己个人观点 不一定符合客观事实

怎么不一定,说来听听。

发表于 2016-4-25 11:49 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:45
你确定吗?

会不会是你根本就没有这么多,但是却误记了

怎见得?

发表于 2016-4-25 11:50 |显示全部楼层
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hgaox 发表于 2016-4-25 10:46
前贴说的很明白

先生没有用自己的翻译来对比说明。

发表于 2016-4-25 11:51 |显示全部楼层
此文章由 东山蟊贼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 东山蟊贼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 东山蟊贼 于 2016-4-25 10:54 编辑
诚忠 发表于 2016-4-25 10:35
指明具体哪个数据


其实吧,争论这种事情本身毫无意义。

只是借此看到发贴的各色人的表达方式和思维逻辑,有些的确非常奇葩。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-4-25 12:09 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:43
第一 google book已经有十几年的历史

第二 你的引文是此百科全书的引文 不是其原创

第一是你先提到十几年前没有google book 可是这不符合事实

第二 参考某种资料的时候,如果是此资料中引用的信息,应该引用原始资料

第三你号称是你翻译的,你不知道是什么版本?

发表于 2016-4-25 12:10 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:44
对呀

有没有英语餐馆的说法?

发表于 2016-4-25 12:10 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:45
等以后有机会再总结吧,从前总结过,找不到了。

你确定你总结过吗?

总结过英文菜名与中文菜名的对比?

发表于 2016-4-25 12:12 |显示全部楼层
此文章由 hgaox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgaox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诚忠 发表于 2016-4-25 10:47
符号多,英语每个字符的使用代表了16个比特,而汉语可能达到24个甚至32个。汉语点一个键相当英语点两个键 ...

这是你自己随便一说的?

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部