|
此文章由 micfox001 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 micfox001 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看了你的發言,才真正明白什麼是斷章取義。 你的那一句:“the prime minister is bound by convention to resign immediately”, 英文裡面wiki是有前面一段“if”的,你怎麼就斷掉了"If"取結果呢?似乎你還沒能回答是那種“if”下台了,而且只有兩種情況,不是三種。
“If a government cannot get its appropriation (budget) legislation passed by the House of Representatives, or the house passes a vote of "no confidence" in the government, the prime minister is bound by convention to resign immediately.”
PS:我不是不看英文,我是怕你看不懂,才給中文的你看。
[ 本帖最后由 micfox001 于 2010-8-8 14:21 编辑 ] |
评分
-
查看全部评分
|