新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 七种武器--铁齿铜牙 (2007-9-26) 葵花 · ***项链***七年不痒 (2010-9-10) 槐花点点
· 给漫漫澳洲考医路上网友共勉.(得到消息,姐姐OET考试过了,雅思也过了) (2008-11-14) chinara · 墨尔本周围景点介绍 (2008-10-7) jin_18
Advertisement
Advertisement
楼主:对门老王

即使初中过来的在澳华人,英语词汇量都不大 [复制链接]

发表于 2019-8-8 12:00 |显示全部楼层
此文章由 tinyshare 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tinyshare 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
来澳洲的华人本来在国内也不是一流的,比去美国的要差些。
词汇量分使用词汇和识别词汇。
澳洲华人识别词汇基本不过一万,通常华人都只有6、7千,基本就是小学生水平。有人会吹牛超过15000,真的测试没几个过得了。
老外受过高等教育的都要过二万了。差别巨大。

Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2019-8-8 13:02 |显示全部楼层
此文章由 对门老王 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 对门老王 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
gifox 发表于 2019-8-8 10:47
不难找到的,你接触的本地年轻人太少而已。

大把英文读写一塌糊涂的。是不是读一个好的中学,对这方面影 ...

这个就别意淫了。这种生活中的常用词跟文化水平毫无关系。
前面已经列数据了,即使成年后接近文盲的,也有一万词汇量。

发表于 2019-8-8 13:09 |显示全部楼层
此文章由 css2015 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 css2015 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 css2015 于 2019-8-8 13:10 编辑

看总体,没有那个群体的整体水平是伟大的足迹看得上眼的,美国有50%的成年人无法阅读8年级水平的书

Approximately 32 million adults in the United States can’t read, according to the U.S. Department of Education and the National Institute of Literacy. The Organization for Economic Cooperation and Development found that 50 percent of U.S. adults can’t read a book written at an eighth-grade level.
https://medium.com/@OneYoungWorl ... growth-818996739523

不要看自己人只看普通人,看老外就只看精英。不要习惯性地贬低自己,抬高别人。

发表于 2019-8-8 13:16 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
css2015 发表于 2019-8-8 12:09
看总体,没有那个群体的整体水平是伟大的足迹看得上眼的,美国有50%的成年人无法阅读8年级水平的书

Approx ...

你似乎把promenage当成一个高端词了?

发表于 2019-8-8 13:19 |显示全部楼层
此文章由 gifox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gifox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
对门老王 发表于 2019-8-8 12:02
这个就别意淫了。这种生活中的常用词跟文化水平毫无关系。
前面已经列数据了,即使成年后接近文盲的,也 ...

研究是体现研究组别的普遍水平的。

数据经常都是正态分布的。做过数据分析的人都知道这个。

我这个不是意淫,以前公司有个初级职位。因为初级又没有学历限制。第一轮测试就包括了数学,基本excel , word, 英文写作和改错。面试来淘汰掉了好一部分拼写和语法一塌糊涂的。里面可是包括了好些本地人。

发表于 2019-8-8 13:25 |显示全部楼层
此文章由 css2015 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 css2015 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hedgehog 发表于 2019-8-8 13:16
你似乎把promenage当成一个高端词了?

我废了好大的劲也没能想明白你说的和我说的有什么关系
Advertisement
Advertisement

发表于 2019-8-8 13:44 |显示全部楼层
此文章由 xiejiannan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiejiannan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主,沙发,板凳,粉丝,等等等,
这些中文词语很难吗?
可是对于某些一心只读圣贤书,不刷微博,不刷朋友圈的人来说,还真不一定知道。
与其说这些初中过来的华人英语不好,尤其是这些能考上医生律师的华人,我更倾向于认为他们没有完全真正融入澳洲的文化

发表于 2019-8-8 13:49 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 gyf1983 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gyf1983 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
jayky 发表于 2019-8-7 15:38
觌氅、餮屾、庹鼋、飨乪、焱夤、磲蕤、颥鳎、鹕鲦、鲻耱、貘匚、鵼鸯、蓑樤、嫖娼、鶓鹜、龠畠、曩貊、鍪籴 ...

我电脑是不是乱码了……

发表于 2019-8-8 13:51 |显示全部楼层
此文章由 zoe_w 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zoe_w 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Trump 词汇量这么少,一点不影响他做总统。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2019-8-8 13:53 |显示全部楼层
此文章由 对门老王 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 对门老王 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
zoe_w 发表于 2019-8-8 12:51
Trump 词汇量这么少,一点不影响他做总统。

trump看纽约时报和各大报纸一点问题都没有,这就说明他词汇量至少两万以上。

发表于 2019-8-8 14:45 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 newfoot365 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 newfoot365 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英语的确是个坎,英语不灵光,找工社交难表达,生活品质就低了,移民一代难改变,六十岁了, 哪移二代的ABC究景是中文还是英文优先呢?
Advertisement
Advertisement

发表于 2019-8-9 05:20 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 wyejay090717 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wyejay090717 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我来歪个楼。大家好像还是很痴迷于词汇量方面的问题呢…其实咱们好像也没怎么统计过自己汉字的“单字量”这个东东的对吧?嗯,英语母语者也是一样。另外于学习者来说,其实最需要解决的是“意群量”大小的问题,语言学界给了它一个名称叫“collocation”,中文我们姑且把它叫做“词伙”。最后想说的就是,简单词汇不简单的各位,这些单词的组合使用质量高低才是决定英语是否地道、准确的标准,而且稍不留神就犯错。其中比较难掌握的就是冠词、抽象不可数名词、动词短语的使用。高水平的人,真的是做得到一个单词不多用也不少用,恰到好处。

发表于 2019-8-9 08:05 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 nikyxin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nikyxin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个词不算生僻词啊,crown promenade 大酒店,还有凯恩斯那些地方酒店旁边好多promenade 。你要问我翻成中文是什么我说不出来,但是你说这个词,我大概知道是个啥意思。

我觉得不单单是词汇量,还有生活阅历在里面吧
火鸡的味道,在将要吃和吃第一口之间,已经是最高峰了.

发表于 2019-8-9 08:06 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 nikyxin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nikyxin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
xiejiannan 发表于 2019-8-8 12:44
楼主,沙发,板凳,粉丝,等等等,
这些中文词语很难吗?
可是对于某些一心只读圣贤书,不刷微博,不刷朋友 ...

非常同意。我这土生土长母语中文的,有很长一段时间不知道直男什么意思。。。
火鸡的味道,在将要吃和吃第一口之间,已经是最高峰了.

发表于 2019-8-11 08:36 |显示全部楼层
此文章由 zzz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zzz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
wyejay090717 发表于 2019-8-9 04:20
我来歪个楼。大家好像还是很痴迷于词汇量方面的问题呢…其实咱们好像也没怎么统计过自己汉字的“单字量”这 ...

太同意了,什么场合用什么样的语言说,正式的,轻松的,讽刺的,玩笑的,,,。听也要听出。我写出的东西就非常简单,有时检查好多遍还是会被人家发现冠词用的不对,单复数以及介词什么的错误,尤其想稍微拽一点,就非常容易出错了。而他们一句话可以变出好多方法说出来,我往往只能以一种或两种,甚至认为其他的句子是从没见过的,或者我看不懂或者我觉得是病句。

发表于 2019-8-12 12:04 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 xll2017 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xll2017 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Pippa 发表于 2019-8-7 14:28
语言就是工具。词汇量多一些可能让你生活便利一些,仅此而已。很多词汇量比我们duoe好几倍的本地人找到的工 ...

同意
Advertisement
Advertisement

发表于 2019-8-12 17:30 |显示全部楼层
此文章由 G__ 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 G__ 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
问题是怎么快速提高词汇量呢,头大
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2019-8-12 17:51 |显示全部楼层
此文章由 对门老王 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 对门老王 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
css2015 发表于 2019-8-8 12:09
看总体,没有那个群体的整体水平是伟大的足迹看得上眼的,美国有50%的成年人无法阅读8年级水平的书

Approx ...

问题是按照国际标准的识字率,中国人识字率比美国低很多。
我相信不用你去农村去,到三线城市的大街上找路人做调查,看有多少能看懂初三的阅读理解题吧。

发表于 2019-8-12 18:02 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
G__ 发表于 2019-8-12 16:30
问题是怎么快速提高词汇量呢,头大


我现在的词汇量很大了。根据我的经验,没有办法“快速”提高。不止我们学英语的人没有办法,母语人士也没有办法。

发表于 2019-8-12 22:11 |显示全部楼层
此文章由 wmwbull 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wmwbull 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我的侄子初一过来。。。现在完全与鬼子混在一起做IT。。。身高1.88体重150公斤。。。根本不像中国人

中文只会听几乎不会说了。。。我感觉环境非常重要。。。

补充一句:在中国预备班英语倒数第一。。。老师让他从读一年。。。后来出国了。。。二年后回国一定

要找老师比英语。。。被我拦住了。。。
公牛

发表于 2019-8-13 00:13 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
wmwbull 发表于 2019-8-12 21:11
我的侄子初一过来。。。现在完全与鬼子混在一起做IT。。。身高1.88体重150公斤。。。根本不像中国人

中文 ...

"中文只会听几乎不会说了"

这个例子也支持了我始终的观点:要想学好英语,大量的时间投入是必由之路,没有其它捷径。像您侄子这种情况是正常的:在英语方面的大量时间投入挤占了他使用中文的时间,造成中文退步。我知道的其他几个学习英语成功的例子,也是付出了这个代价。
Advertisement
Advertisement

发表于 2019-8-13 08:48 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 MissPearl 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 MissPearl 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
wmwbull 发表于 2019-8-12 21:11
我的侄子初一过来。。。现在完全与鬼子混在一起做IT。。。身高1.88体重150公斤。。。根本不像中国人

中文 ...

很难相信初一过来的后来会“不会说中文”
不会说和不想说是两码事

发表于 2019-8-13 09:23 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 hedgehog 于 2019-8-13 08:27 编辑
MissPearl 发表于 2019-8-13 07:48
很难相信初一过来的后来会“不会说中文”
不会说和不想说是两码事 ...


事情不是那么简单。可能就像这里很多人说英语一样,你既不能说他“不能说”,也不能说他“不想说”,但是运用英语表达事情的时候,他就是吭吃瘪肚地很吃力,于是自然就用中文讨论事情了。

我认识的一个孩子,是小学时候过来的。来这里以后,和上面那位的侄子一样,为了学习英文,只说英文不说中文。即使我们对她说中文,她也用英文回答。如今,已经在国外名校毕业并开始工作了。她回去看爷爷奶奶,使用中文的时候,爷爷奶奶都感觉到她是真的吃力。按我们一般的想法,她哪怕稍微花一点点时间阅读中文或看看中文节目,也不至于退化到那个地步,因为她小学时候在国内也是语文成绩很好的学生,已经阅读过很多中文小说了。但是,就像我观察到的情况一样,把英文学到像母语一样的程度,同时还能够“花一点点时间来保住中文”,这样的例子我尚不知道有。我希望我能成为首个。

发表于 2019-8-13 09:34 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
另外一个例子是我的一个国内大学同学,毕业后在国内大学任教。两年后去了美国。多年之后,我们才取得联系。这时候,她的中文也已经严重退化了。她这些年一直没有和华人往来,只说英文。英文的流利程度,以及纯正的口音,已经让人听不出她不是母语人士了。但是她的中文带外国腔,像洋人讲中文一样,有很多中文词她已经听不懂、说不出来了。

发表于 2019-8-13 09:43 |显示全部楼层
此文章由 destine 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 destine 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不懂作为英语母语国家词汇量大有什么好炫耀的,这不是应该的么。。。

而且明显LZ样本有偏差,我一个美国本地长大的朋友,连bloke这个词都没听说过好么
被疯狗咬了,只能自认倒霉呗,不然难道咬回去?那岂不是跟疯狗一样?

发表于 2019-8-13 09:50 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 hedgehog 于 2019-8-13 08:54 编辑
destine 发表于 2019-8-13 08:43
不懂作为英语母语国家词汇量大有什么好炫耀的,这不是应该的么。。。

而且明显LZ样本有偏差,我一个美国本 ...


你那个朋友,是生活在中文圈吧?因为bloke这个词,实在太大街了,随便和一个贩夫走卒聊天,一天都能遇上好多次这个词。以前我在报道中还读到过一个老人,18岁到美国,和记者谈话的时候已经80多岁了。他一直在唐人街的华人中生活,不会英语。他说,他这一生最后悔的事情就是一直没有学英文。
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2019-8-13 09:54 |显示全部楼层
此文章由 nis5 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nis5 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hedgehog 发表于 2019-8-13 08:23
事情不是那么简单。可能就像这里很多人说英语一样,你既不能说他“不能说”,也不能说他“不想说”,但是 ...

一个人只能有一个母语。这个母语就是在思维的时候所用的语言。只能是一个。

发表于 2019-8-13 09:56 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
nis5 发表于 2019-8-13 08:54
一个人只能有一个母语。这个母语就是在思维的时候所用的语言。只能是一个。 ...

你这个是进入了学术的牛角尖定义了。我现在,在中文语境下聊天时,是中文思维。在英文读书群聊的时候,则是英文思维,而不是把中文翻译成英文的那种思维。所以,“在思维时所使用的语言”这个定义,在我这里不适用。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2019-8-13 09:59 |显示全部楼层
此文章由 nis5 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nis5 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hedgehog 发表于 2019-8-13 08:56
你这个是进入了学术的牛角尖定义了。我现在,在中文语境下聊天时,是中文思维。在英文读书群聊的时候,则 ...

我说的是思维。不是聊天。

发表于 2019-8-13 10:02 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 hedgehog 于 2019-8-13 09:03 编辑
nis5 发表于 2019-8-13 08:59
我说的是思维。不是聊天。


我知道。我说的也是思维。也就是说,在英文语境中,我脑子里第一时刻浮现出来的就是英文概念、英文词汇、英文句子,那个时刻,如果你让我把这些思绪转换成中文现场翻译给一个中文听众,我还一时转不过来脑子呢。因为很多英文概念,与中文没有明显的对应的东西,需要费一下脑子转换一下,才能用中文表达。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部