|
此文章由 icicle 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 icicle 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
刚刚把粤语的李香兰和日语原唱《不要走》(行かないで) 都读了一下。
我觉得粤语的歌词并不逊色日语的,非常画面感和诗意。
李香兰
作词:周礼茂
作曲:玉置浩二
编曲:杜自持
恼春风 我心因何恼春风
说不出 借酒相送
夜雨冻 雨点透射到照片中
回头似是梦 无法弹动 迷住凝望你 褪色照片中
啊 像花虽未红 如冰虽不冻 却像有无数说话 可惜我听不懂
啊 是杯酒渐浓 或我心真空 何以感震动
照片中 哪可以投照片中
盼找到 时间裂缝
夜放纵 告知我难寻你芳踪
回头也是梦 仍似被动 逃避凝望你 却深印脑中
玉置浩二的《不要走》(行かないで)
中文歌词(大意)
何も、见えない 何も (什么都看不到 什么都看不到)
ずっと 居(い)てた (一直呆在这里)
だけど、悲(かな)しいんじゃない (虽然这样,也不觉得悲伤)
暖(あたた)かい、あなたに、触(ふ)れたのが、嬉(うれ)しくて
(好温暖,你的抚摩让我觉得好喜悦)
ああ. (啊~)
行かないで、行かないで、 (不要走,不要走)
何时(いつ)までも、ずっと、话(はな)さないで (无论何时,永远,都不要说走)
ああ. (啊~)
行かないで、行かないで (不要走,不要走)
このままで.. (就这样下去~)
Verse 2
何时(いつ)か、心は何时か (到底是什么时候,我的心到底是什么时候)
远(とお)い 何処(どこ)かで (到那遥远的某处)
皆(みんな) 思(おも)い出になると (将所有都变成回忆)
知(し)らなくて いいのに、知(し)らなくて いいのに (不知也罢,不知也罢)
ああ. (啊~)
行かないで、行かないで、 (不要走,不要走)
どんな时でも 话さないで (无论何时都不要说走)
ああ. (啊~)
行かないで、行かないで、 (不要走,不要走)
このままで. (就这样下去吧~)
Verse 3
ああ. (啊~)
行かないで、行かないで、 (不要走,不要走)
何时(いつ)までも、ずっと、话(はな)さないで (无论何时,永远,不要说走)
ああ. (啊~)
行かないで、行かないで、 (不要走,不要走)
|
|