新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 庆贺成为SydneyTownChorus的见习团员(旧贴) (2004-12-20) 飞儿 · 最爱的饭后甜点-- Creme Brulee (2010-2-12) 胡须康
· 关于精英的最后一贴 (2010-7-7) 第一名 · 海外电话面试经历 (香港):已签合同 (2006-12-5) wwwdot
Advertisement
Advertisement
12
返回列表 发新帖
楼主:xiva

悉尼大南线火车站名试译普通话版本 [复制链接]

发表于 2014-9-2 15:57 |显示全部楼层
此文章由 LEOZHU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LEOZHU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Redfern  瑞芬     d  不发音的
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-9-2 16:03 |显示全部楼层
此文章由 LEOZHU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LEOZHU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
另外 注成  Redfern  儒爱焚  (连读更接近原来发音)  瑞字听起来还是不像
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2014-9-2 16:34 |显示全部楼层
此文章由 ALSK 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ALSK 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LEOZHU 发表于 2014-9-2 14:57
Redfern  瑞芬     d  不发音的

d不是不发音,是后面还有个f,所以不完全发音,要留位子,还有mortdale也是。反正给老人用的,不用讲什么发音规则,多读几遍给老人听,让他们自己选字好了,有些用方言可能更接近

评分

参与人数 2积分 +4 收起 理由
xiva + 2 感谢分享
LEOZHU + 2 我很赞同

查看全部评分

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部