新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 参加活动 事故之后-車報廢的經過#29更新 (2011-9-8) guguji · Point Cook新房装修 (101壁纸) (2010-5-21) q.luan
· 迟来得《败犬女王》心情随笔 (2009-7-7) aitingwang · 我的澳洲IT之路(1) (2005-3-9) 江苏小伙子
Advertisement
Advertisement
12
返回列表 发新帖
楼主:IMF

神马都是浮云外语怎么说 [复制链接]

发表于 2012-7-9 23:59 |显示全部楼层
此文章由 googoo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 googoo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
No worries
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-7-10 12:53 |显示全部楼层
此文章由 OldKeeey 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 OldKeeey 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
It is not the end  of the world

发表于 2012-7-10 13:24 |显示全部楼层
此文章由 Henrychen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Henrychen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
神马都是浮云外语怎么说: WTF

发表于 2012-7-12 10:53 |显示全部楼层
此文章由 likespring 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 likespring 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习啦,哈哈。

发表于 2012-8-11 16:30 |显示全部楼层
此文章由 theresa19881988 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 theresa19881988 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
YI WEN 是啥
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2012-8-11 16:36 |显示全部楼层
此文章由 悉尼计程车 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 悉尼计程车 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
GOD HORSE ALL ARE FLOATING CLOUD
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-8-11 16:47 |显示全部楼层
此文章由 jerryclark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jerryclark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
自创一个翻译:欢迎加分

Holly whores are all like misty orgasms

云=云雨?
马=马子?
哈哈哈

[ 本帖最后由 jerryclark 于 2012-8-11 15:50 编辑 ]

发表于 2012-8-11 16:48 |显示全部楼层
此文章由 jerryclark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jerryclark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 theresa19881988 于 11/8/2012 03:30 PM 发表
YI WEN 是啥

就是传说中的瘟疫大妈。
参见前一段时间很火的一个求职节目。

发表于 2012-8-16 20:31 |显示全部楼层

回复 cheapers2003 4# 帖子

此文章由 cannysh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cannysh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
真有才啊

发表于 2012-8-24 23:12 |显示全部楼层
此文章由 qianshachuang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qianshachuang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还是holy horses那句最逗!

发表于 2012-8-24 23:14 |显示全部楼层
此文章由 重机枪手 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 重机枪手 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不雅 my life
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-8-24 23:16 |显示全部楼层
此文章由 allgone 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 allgone 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
everything is floating cloud.

发表于 2012-8-28 03:14 |显示全部楼层
此文章由 苏小妹 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 苏小妹 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哈哈,学习学习

发表于 2012-8-28 05:28 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得儿歌《Row a Boat》里面的最后一句最接近:Life is but a dream.

要紧扣字面的话,恐怕没什么现成的成语。

发表于 2012-8-28 05:33 |显示全部楼层
此文章由 luckynumber 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckynumber 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Nothing else really matters.

Everything else is the icing on the cake.

发表于 2012-8-28 06:32 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 金色妍华 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 金色妍华 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
浮云也牛啊
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-9-14 00:43 |显示全部楼层
此文章由 Creep 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Creep 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
都是牛人,哈哈

发表于 2012-10-17 23:30 |显示全部楼层
此文章由 清风自来 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 清风自来 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
版主大人。。。小女子只懂几个您的翻译,要是有个解释就更精彩了!

发表于 2012-10-21 17:37 |显示全部楼层
此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得,拉丁语和英语里都有能和”神马都是浮云“对得上的句子。

拉丁语:Omnia Vanitas
英语: All is vanity. (vanity在这里是worthless, meaningless的意思。直译是:一切皆为虚空。)

发表于 2012-10-21 17:43 |显示全部楼层
此文章由 hyue68 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hyue68 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2012-10-23 14:16 |显示全部楼层
此文章由 fannolee 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fannolee 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
发现回复很搞笑啊
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2012-10-23 14:26 |显示全部楼层
此文章由 亚雷特 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 亚雷特 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
what are all cloud....

发表于 2012-10-23 14:28 |显示全部楼层
此文章由 寻找方向 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 寻找方向 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很逗啊

发表于 2012-10-23 14:44 |显示全部楼层
此文章由 江北 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 江北 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哈哈哈,学习啦

发表于 2012-10-23 21:19 |显示全部楼层
此文章由 长尾鲨 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 长尾鲨 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
培培 发表于 2012-7-9 23:18
我有一次这么说

human beings  come from soil and end in soil

鬼子在神经里面发明的

发表于 2012-10-29 23:40 |显示全部楼层
此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
All is vanity 非常确定是这么说。因为大家把这句句子英翻中的时候,都译成万物皆空,也就是"神马都是浮云"的意思
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-11-7 13:29 |显示全部楼层
此文章由 不失眠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 不失眠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
no worries at all呵呵

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部