新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 我最喜欢的乐队之三 - 民谣三重唱Peter Paul And Mary,最优美的和声 (2008-10-25) zmzhu · 我的孕期护肤心得(内有抗衰老和防妊娠纹推荐) (2010-5-18) DancingKeys
· 4.28看GP归来 (2006-4-28) maribel · 蝈蝈厨房之---荆楚佳肴***精武鸭脖*** (2010-10-31) t_guoguo
Advertisement
Advertisement
12
返回列表 发新帖
楼主:孔武

长知识了!(几种“花样” 1/29更新) [复制链接]

发表于 2008-11-6 17:40 |显示全部楼层
此文章由 林草123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 林草123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
请教一下,我们中国的横财应该怎么翻译呢?CROSS MONEY?呵呵.
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-11-6 17:41 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得easy money不错

发表于 2008-11-6 17:43 |显示全部楼层

回复 30# 的帖子

此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
又学到一句,不过navy 和 marine的区别我很早就知道了呀。

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-11-6 17:43 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 zmzhu 于 2008-11-6 17:43 发表
又学到一句,不过navy 和 marine的区别我很早就知道了呀。

我以前一直不懂的,也是最近才搞懂的。

发表于 2008-11-6 17:46 |显示全部楼层
此文章由 林草123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 林草123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
EASY MONEY,感觉也是要付出一点劳动的.不过,中国的很多词的确很难用英文翻译的。谢谢孔武先..

发表于 2008-11-6 17:48 |显示全部楼层

回复 31# 的帖子

此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
windfall
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-11-6 18:16 |显示全部楼层
此文章由 林草123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 林草123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
[quote]原帖由 zmzhu 于 2008-11-6 17:48 发表
windfall [/quot
这个好贴切哦.谢谢
减肥已经成功,林草更需保持。

发表于 2008-11-6 18:37 |显示全部楼层
此文章由 kitcat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kitcat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 林草123 于 2008-11-6 17:40 发表
请教一下,我们中国的横财应该怎么翻译呢?CROSS MONEY?呵呵.

横财就是白来的钱吧,我觉得可以说free money
俺班上一Aussie小孩说不愿意去找钱多的工作是不想失去centrelink的钱:"It's free money!"
Click here

发表于 2008-11-6 18:47 |显示全部楼层
此文章由 林草123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 林草123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
也不错,FREE MONEY很贴切

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-11-11 09:05 |显示全部楼层

hit the wall

此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
奥运会,最喜欢看的不是球类,而是男子50公里竞走
历时4小时,但看得一点也不枯燥
这是项很挑战体力的比赛
很多人在某时,某地,突然就支持不住了,退出(或暂时退出)比赛
这叫hit the wall,就是指体力,脑力(比如加班加到一定时间就再也不行了)达到了耐受的极限
整个人的状态一下从顶峰,亢奋急转直下,濒临崩溃。
在竞走比赛中,运动员hit the wall 是很常见的事情,因为这是项艰苦的比赛。

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-12-9 11:27 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看电视里有一场真实秀(True TV)
说的是高尔夫球场上发现了一条蛇(恐怖)
这是解说员来个一个"喷"(pun--双关语)
伊刚——
You might find a bird, an eagle or even a tiger on the golf course,but can you imagine finding a snake?

其实这里的小鸟,老鹰,和老虎都是“喷”,并不是指动物。

高尔夫是以标准杆(Par)计分的,一个Par 5的球场,就是指平均每洞需要5个标准杆来完成,若是技术比较好的人,用了4杆(-1)完成了标准5杆的一洞,这就叫小鸟球(Birdie),若是技术更好的人,用了3杆(-2)完成了Par 5 的一洞,那就是老鹰球了(Eagle),若水平较次的人,用了6杆(+1)球方才入洞,那就叫柏忌球(Bogey)(+1),像我这样水平超低级的人,那恐怕用双柏忌球(Double Bogey)(+2)入洞也属万幸了。

所以这里的Bird,Eagle,都不是指动物的。连Tiger也不是指老虎的呢,Tiger在这里的意思,地球人都知道了吧,那我就不多作解释了。

我很喜欢这个Pun,很有水平。

评分

参与人数 2积分 +17 收起 理由
bulaohu + 10 我很赞同
zmzhu + 7 长知识了,谢谢

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2009-1-6 10:39 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
越位  Offside

犯规 Fouls & Misconduct

任意球 Free Kicks
   直接任意球 Direct Free Kicks   间接任意球 Indirect Free Kicks

球门球 the Goal Kick

角球 the Corner Kick

点球 the Penalty Kick

界外球 the Throw-in

点球区 Penalty Area

中场线 Halfway Line

边线 Touch Line

底线 Goal Line

换人 Substitution

开球 Kick-off

中场休息 Half-time Interval

伤停补时 Allowance for Time Lost

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
zmzhu + 4 感谢分享

查看全部评分

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2009-1-29 16:34 |显示全部楼层

几种说法都不同,奥运会上学到的知识

此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
花样游泳 Synchronized Swimming
艺术体操 Rhythmic Gymnastics
花样滑冰 Figure Skating

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
zmzhu + 4 感谢分享

查看全部评分

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部