新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 宿舍里的故事——相拥而过的日子 (2009-4-19) edith921 · 随便唠叨关于找工作的一件事 (2007-7-28) careycat
· 终于做出不甜的马卡龙了——【开心果马卡龙】2楼3楼详细做法图解已上 (2012-5-20) 航迹云 · Japan 2017 日本再游補完計劃 - 東京 金澤 大阪 奈良 姬路 神戶 京都 名古屋 箱根 第三新東京市 (全文完) (2017-7-3) slau1
Advertisement
Advertisement
查看: 1471|回复: 3

You have forced their hand. 这句话怎么翻译?加分ing [复制链接]

发表于 2014-8-28 18:56 |显示全部楼层
此文章由 Poweregg 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Poweregg 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题?
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-8-28 22:03 |显示全部楼层
此文章由 njyDxy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 njyDxy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你迫使他们交了底。

评分

参与人数 1积分 +10 收起 理由
Poweregg + 10 感谢分享

查看全部评分

发表于 2014-8-28 22:57 |显示全部楼层
此文章由 Poweregg 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Poweregg 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
njyDxy 发表于 2014-8-28 21:03
你迫使他们交了底。

thx

发表于 2014-8-29 00:11 |显示全部楼层
此文章由 collect2013 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 collect2013 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这句话的翻译为 "你逼着他们出手了". 在这里出手是 "他们还没到原计划动手的时侯但被你所逼只好采取行动".

评分

参与人数 1积分 +10 收起 理由
Poweregg + 10 感谢分享

查看全部评分

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部