|
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 hedgehog 于 2013-9-6 15:28 编辑
我在布里斯班。周三我去我家附近的图书馆参加了一次书友会活动。
我是在家办公族,我喜欢读书,想通过这个爱好来结识读友,扩大活动圈子。此前我曾经在一些论坛上努力找过有相同爱好的人组织书友会,无果。
我在互联网上查到周三图书馆有书友会活动,于是我来到图书馆。我先向馆员确认这天是否有书友会活动,她说有,不过不是由图书馆组织的,我应该自己直接进去做自我介绍然后就可以参加书友会活动了。
于是在书友会开始的时间,我进了活动室。活动室里围着一张桌子坐了几个人,我问一位女士:“Is this a book club meeting? Can I sit in and listen?”
她说:“You are welcome to join.” 她让旁边的人去再取一张椅子,我坐下来,看到桌子周围的一圈人每人面前摆着一本书。
我感到有些格格不入,因为桌子周围坐的九个人全是女士,她们面前摆的书的书名叫:“How to be a good wife(如何做一个好妻子)”.
其中一位女士说:“You are going to be outnumbered.”
另一位女士把书递给我,让我看看书尾的简介,然后我才松了一口气:原来这本书不是一本如何作一个好妻子的指南,而是一本小说。她们还给了我一张书单。
接下来我听了她们的发言,每个人讲述一段读书心得,等九个人轮流讲完后,我赶紧站起身告辞,对大家说:“Thank you for allowing me to sit in and listen to your discusion. I saw in your booklist an author that I recognize, this Richard North Patterson, actually I just finished reading one of his books. I have never been to a book club meeting before, and I found this book club on internet, so I thought I'd come over to see what it is like. ”
主讲的女士说:“We just talk about books.”
另一位女士说:“And when you leave, we are going to talk about you.”
大家都笑了。主讲的女士说:“She's just joking.”
另一位女士说:“You are welcome to come again.”
我看了看书单,她们下次要读的书又是Richard North Patterson的书,The Spire。我再次向她们表示感谢,就告辞了。
晚上,我把白天去参加书友会的经过告诉太太,她乐不可支,说明天要把这件事讲给她同事听。
我尚未拿定主意下次是否去参加这个书友会的活动。
|
评分
-
查看全部评分
|