新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 我用过的价廉物美的化妆/护肤品(Priceline) (2011-1-22) denisezhang · 涵式配诗菜点(一)•芝麻(巧克力)松饼 (2006-10-16) poloand
· 周末好画介绍 2012,本年度最后一册: ]范戴克爵士 《逃往埃及途中的休息》 (2012-3-10) dootbear · 盖房历程:房子已经裂了,正在交涉中,当初,是多么的相信Porter Davis....... (2009-2-16) thomas128
Advertisement
Advertisement
查看: 4380|回复: 46

[会计] 今天单位里来了中国代表团 - 想家了 [复制链接]

发表于 2012-9-18 19:18 |显示全部楼层
此文章由 daisystar88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daisystar88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
今天下午来了一个中国代表团,我们领导给他们做presentation介绍我们单位以及在亚太地区所处的位置。

他们是自带翻译的,所以我在这个会议上身份有点尴尬,我们领导做presentation,不是我。我被叫到那个会议上,是为了以防万一,如果自带翻译不给力,我还能帮上忙。

结果不知道为什么,开会之前我异常紧张,虽然根本不是去做presentation。去上厕所,听到门口已经有中国人在说话了,我居然非常紧张,我当时想到了一句话‘近乡情更怯’。

后来去了Board Room,桌子旁坐满了西装革履的中国人。我和领导坐在了presentation那里的椅子上,领导向大家介绍我的时候,一般情况下我这时的反映是大大方方看着大家微笑一下。然而今天不知怎么的,我居然害羞地低下了头!

自带翻译水平还可以,但仍然有很多地方翻译不准确。但是我不知道是矜持还是什么,一直在旁边礼貌地不出声,我想既然人家已经请了翻译了,我就不要抢人家风头了。有些地方,虽然我知道不准确,但我也不知道怎么翻译,因为我是在澳洲读的会计,很多中国术语不熟悉。然后看看在坐的中国代表团全都是四大partner什么的,我就安慰自己,人家应该是懂英文的吧!作为一个小朋友,我就不要自作聪明了。虽然我一直在想,如果让我做这个presentation,肯定效果要好很多。

后来中间休息十分钟,中国代表团都去厨房喝咖啡吃饼干了什么的。其实我也很想跟过去和他们聊聊。不知道为什么,我又害羞了,还是和领导们stick在一块儿。我当时道貌岸然地想:“领导们今天给中国人做presentation,应该很紧张(因为需要故意放慢语速,还得等翻译),至少从工作上来讲,我们是站一边的,我还是和领导聊聊吧!”确实领导很想和我聊聊,想问问我那个翻译怎么样,想问问我这个中文怎么念。

后来再回来,进入讨论部分后,气氛稍微活跃了点。我还是‘给足了翻译面子’,只有在他‘中翻英’那个环节上,稍微插了一两句,因为照顾到他可能没有足够的背景知识,对中国代表团的提问不知道如何正确翻译。很多人很朴实很有趣,而且提问还是很不错的,看得出来是经过了一番思考,也是真正想去了解。我一出来就对领导说'very sharp questions'。

很有趣的是,当我们介绍到某亚太组织联盟时。这个中国代表团炸开了,他们找到了中国,香港,和澳门在这个联盟里的代表,却异口同声地问‘为什么没看到台湾?’ 我在旁边既好笑,心想你们真是无论到哪里都不忘记港澳台同胞!一方面又觉得挺感动,虽然我之前一直不喜欢和人家讨论台湾问题,但这次看到很多人不管到哪里都心心念念着台湾,觉得有种说不出的感动。

后来按照中国人的习惯,又是临走前要送东西,又是要拍照。后来等他们走后,我们几个还聊了一会儿,领导急着问我‘Did they say anything rude?' 我说'I would have warned you if they did'. 后来领导还评论说,这个中国代表团不错,很多人看得出来能听懂我们的英文演讲and keep nodding,而且问的问题也很不错,比之前的什么沙特代表团要好多了。

后来我下班了,有点小后悔,觉得我可以更主动些,把翻译没翻清楚的地方指出来,不要怕‘不符合礼仪’。另一方面,又有点后悔我没去和他们多聊聊。后来我想,为什么我出国四年,反而变得更矜持了呢?很奇怪,有些场合,比如presentation,是非常开放,但有些场合,确实比以前更矜持(甚至更冷漠)了。然后我长吁短叹了一下,真的有些想家了,然后笑着问自己‘我们回国工作吧?’,然后又dismiss了这个念头‘你真正回国工作了,就发现没有那么美好了。’但是,我确实想家了,同时也感叹,自己变了很多,变得更假洋鬼子了,也没有以前淳朴了。

然后想想,其实人生没有必然正确的选择,当时选择来国外念书工作,我确实得到了自由,得到了理性,得到了好前途,得到了蓝天白云,然而失去了自己熟悉的人文环境,有时好像觉得自己适应点了,有时又觉得自己好孤独。如果当初选择留在国内,或许我会天天和父母吵架,或许我会每天在各种情绪起伏中度过,或许我不会那么理性,或许我不会那么独立,或许我还是爱发脾气又多愁善感,但那就是我熟悉的国内,我从小就是这么过来的。

评分

参与人数 5积分 +25 收起 理由
colognel + 2 你依然是你,不管在哪里
Sydney傻妞 + 4 对最后一段深有同感
ala + 4 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2012-9-18 19:22 |显示全部楼层
此文章由 牵黄擎苍 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 牵黄擎苍 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主多虑了

发表于 2012-9-18 19:24 |显示全部楼层
此文章由 白雲山民 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 白雲山民 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LZ表現V5

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
grace_zhao2002 + 4 我很赞同

查看全部评分

发表于 2012-9-18 19:25 |显示全部楼层
此文章由 起个啥名呢 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 起个啥名呢 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那就回去吧,趁年轻折腾折腾

发表于 2012-9-18 19:29 |显示全部楼层
此文章由 bananainpajamas 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bananainpajamas 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你只是变内向了。说错了请原谅。

2017年度勋章 2018年度勋章

发表于 2012-9-18 19:30 |显示全部楼层
此文章由 虞宅与美丽 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 虞宅与美丽 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
想那么多不如干点儿啥。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2012-9-18 19:31 |显示全部楼层
此文章由 飞儿 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞儿 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我们这儿,常有中国考察团。。。。我的同事们都习惯我做翻译,毕竟有些东西外人不那么了解。。。。

2011年度奖章获得者

发表于 2012-9-18 19:32 |显示全部楼层
此文章由 dormimi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dormimi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我曾经也做过类似的翻译工作,刚开始很紧张,后来慢慢放松了。。对方中国来的代表团直接让我帮忙翻译,聊天的时候他们也让我翻译。。这样的经历很有意思,受益匪浅。。
失去的当作礼物,眼前的叫做幸福

发表于 2012-9-18 19:34 |显示全部楼层
此文章由 江北 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 江北 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主你几岁啊??

发表于 2012-9-18 19:36 |显示全部楼层
此文章由 banzhiyan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 banzhiyan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
两边跑最好

发表于 2012-9-18 19:41 |显示全部楼层
此文章由 kennyep_li 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kennyep_li 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
多虑了
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-9-18 19:45 |显示全部楼层
此文章由 XIAOTUDOU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 XIAOTUDOU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主表现很职业。

发表于 2012-9-18 19:46 |显示全部楼层
此文章由 pinkdreamer 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pinkdreamer 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Lz,很年轻吧?

发表于 2012-9-18 19:53 |显示全部楼层
此文章由 人尽其才 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 人尽其才 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
呵呵,经历催人成长

发表于 2012-9-18 19:59 |显示全部楼层
此文章由 nancy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nancy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
理解楼主

发表于 2012-9-18 20:00 |显示全部楼层
此文章由 咋地办哩 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 咋地办哩 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-9-18 20:01 |显示全部楼层
此文章由 franknet 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 franknet 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不错不错,难得的一次经历

发表于 2012-9-18 20:40 |显示全部楼层
此文章由 ASICS 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ASICS 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LZ BHP的阿, 仰慕。。。

发表于 2012-9-18 20:45 |显示全部楼层
此文章由 马到成功 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 马到成功 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主台湾人吗? 为啥提到台湾问题, 会有种说不出的感动?

发表于 2012-9-18 20:58 |显示全部楼层
此文章由 Helenmark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Helenmark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Thanks for sharing. very special experience.

发表于 2012-9-18 21:12 |显示全部楼层
此文章由 dd66 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dd66 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-9-18 21:19 |显示全部楼层
此文章由 水星浪子 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 水星浪子 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 水星浪子 于 2012-9-18 21:23 编辑

lz我劝你回去干几年。国内的意气风发和融合的感觉是完全不一样的feel...

人家老说国内什么加班啊,人际关系啊。其实澳洲这边做好点的工作大公司加班也挺多的,还不一定给你加班工资。鬼佬的人际关系也很负责的。背后阴你。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
EBright + 2 我很赞同

查看全部评分

发表于 2012-9-18 21:25 |显示全部楼层
此文章由 饲养员 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 饲养员 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
多参加几次就会融洽了,第一次都会有些腼腆

发表于 2012-9-18 21:29 |显示全部楼层
此文章由 枫林 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 枫林 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LZ做的挺好了。

发表于 2012-9-18 21:36 |显示全部楼层
此文章由 FIVE-Flower 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 FIVE-Flower 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得我也变得羞涩了 嘿嘿

发表于 2012-9-19 07:04 |显示全部楼层
此文章由 hxsh2000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hxsh2000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
呵呵,曾经也做过相似的翻译,几十号人.开始前压力特别大,有和LZ一样的感觉,患得患失,不知道该如何做才是最好的.

直到开始了以后关注翻译本身了就好多了,开始自由发挥,也有不少翻译错的.有时候还是其他听翻译的给指出来的,在一段不好意思后,就开始更多的和大家互动,不会的直接和大家沟通一起解决.感觉挺不错.当时大老板和大头也过来瞧了瞧,然后还照了张照片.

有了这次经验,加上LZ喜欢学习和总结.相信下次肯定会做得更好,也一定会做得更好的.这个学习曲线大家都是这么走过来的.
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-9-19 07:10 |显示全部楼层
此文章由 不会说 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 不会说 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是能人。

发表于 2012-9-19 07:16 |显示全部楼层
此文章由 jilly530 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jilly530 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
年轻啊,楼主加油

发表于 2012-9-19 08:39 |显示全部楼层
此文章由 michael128 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 michael128 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
怎么我们公司每次中国分部那边来公干的人都不需要翻译的,哪怕4,5十岁的英语也都挺顺溜的。只有日本分部的来每次都带翻译。

发表于 2012-9-19 10:14 |显示全部楼层
此文章由 Sydney傻妞 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Sydney傻妞 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 Sydney傻妞 于 2012-9-19 10:17 编辑

又看到LZ的帖子 之前看过LZ关于GP的帖子 LZ是牛人:)

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部