新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 如果爱情,甚至婚姻都可以被拿来当作筹码(54楼更新/58楼完结) (2007-6-26) jyy_jessie · Singing but dancing (2008-9-3) 阿Ka
· 低矮歪(DIY)-美食利器-熏炉续集之一-熏香肠 (2011-11-24) Y叔 · 冷兵器杀到,晒晒我近年收藏的军刺! (2013-5-4) Tacticool
Advertisement
Advertisement
查看: 1946|回复: 13

[英语] 水货的英文怎么说?急! [复制链接]

发表于 2007-3-2 12:17 |显示全部楼层
此文章由 新风雨 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 新风雨 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
水货的英文怎么说?急!
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-3-2 12:27 |显示全部楼层
此文章由 新风雨 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 新风雨 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
parallel import?

发表于 2007-3-2 12:42 |显示全部楼层
此文章由 qqyang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qqyang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
import from unauthorized distributor?

发表于 2007-3-2 12:52 |显示全部楼层
此文章由 goldenapple 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldenapple 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Water goods....kaka...kidding...

发表于 2007-3-2 12:53 |显示全部楼层
此文章由 goldenapple 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldenapple 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
smuggled goods

发表于 2007-3-2 13:00 |显示全部楼层
此文章由 johnny.j 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 johnny.j 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Elton_John 于 2007-3-2 13:58 发表


那么干货呢?

DRY GOODS.HEHE
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-3-2 13:13 |显示全部楼层
此文章由 WTFAUS 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 WTFAUS 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哈哈楼上没有领会精神啊。记得看过一个中国超市的货架翻译:干货=fuck goods

发表于 2007-3-2 13:19 |显示全部楼层
此文章由 锄禾 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 锄禾 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 WTFAUS 于 2007-3-2 14:13 发表
哈哈楼上没有领会精神啊。记得看过一个中国超市的货架翻译:干货=fuck goods


那"日货"呢?:si48

2008年度奖章获得者

发表于 2007-3-2 13:27 |显示全部楼层
此文章由 jungle 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jungle 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 锄禾 于 2007-3-2 14:19 发表


那"日货"呢?:si48


哈哈,这个“日货”嘛,自然应该是 Fucking Goods 啦。

突然又想起来对于朝鲜两代领导人的英文名翻译,大笑中。。。

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-3-2 13:55 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 新风雨 于 2007-3-2 13:27 发表
parallel import?


发表于 2007-3-2 14:29 |显示全部楼层
此文章由 victor19820112 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 victor19820112 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Grey Import
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-3-2 17:58 |显示全部楼层
此文章由 红色 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 红色 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dodgy stuff.

发表于 2007-3-2 21:30 |显示全部楼层
此文章由 freeman1stcn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 freeman1stcn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 新风雨 于 2007-3-2 13:27 发表
parallel import?


同意 参见 en.wikipedia.org/wiki/Parallel_import

发表于 2007-3-2 22:17 |显示全部楼层
此文章由 elgar 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 elgar 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
non oz stock

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部