新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 参加活动- 广州的婚纱悉尼的婚礼 (2009-10-11) hilltop-bear · 周末半日好去处 (2009-3-6) chinara
· 泰国 曼谷+普吉 (2012-9-16) JerryWu · 电影版《Sex and the City》-- 女人至上 (2008-6-16) 月亮
Advertisement
Advertisement
查看: 1771|回复: 8

我当年也是个痴情的种子,结果下了场雨……淹死了 [复制链接]

发表于 2009-6-3 12:21 |显示全部楼层
此文章由 xyliu925 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xyliu925 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I am trying to translate this. The result is:

I was infatuated is a seed, the results of the field under the rain ... ... drowned

Anyone got better idea?
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-6-3 16:29 |显示全部楼层
此文章由 Ritacow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ritacow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我连中文都不懂呢。。。

什么意思啊

发表于 2009-6-3 16:33 |显示全部楼层
此文章由 魉呼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 魉呼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
完了,大伙都指望Rita呢。

发表于 2009-6-3 16:55 |显示全部楼层
此文章由 janine 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 janine 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有点隐喻

退役斑竹 特殊贡献奖章

发表于 2009-6-3 17:06 |显示全部楼层
此文章由 applenet 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 applenet 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也没懂中文啥意思....(paopaobing(60)) , 完了

发表于 2009-6-3 17:07 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就是个冷笑话
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-6-6 15:00 |显示全部楼层
此文章由 Ritacow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ritacow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 魉呼 于 2009-6-3 16:33 发表
完了,大伙都指望Rita呢。



没办法
我的中文没到那种水准呢


解释一下中文,我再 看看英文怎么翻

发表于 2009-6-13 22:34 |显示全部楼层
此文章由 cookie1121 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cookie1121 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
-_- 真得...中文都有点看不懂~~忒深奥了~~中文果然博大精深~~

发表于 2009-6-14 03:09 |显示全部楼层
此文章由 mlg_tech 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mlg_tech 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Long story short “一场雨把痴情种淹死了” that's it

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部