新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 别具风味的啤酒鸭.香就一个字~ (2010-5-30) 游牧人 · 我们的日本游记 - 点评与秘笈 (更新中,1,6,35楼,刚上37楼怎么选新干线座位) (2010-2-11) qqyang
· done (2011-7-11) lotus1993 · 肥嘟嘟全身心投入PAPA帮PK大战(最后的战役:小辣椒PK老西打篮球,照片在142楼) (2009-3-10) servicestream
Advertisement
Advertisement
查看: 3907|回复: 11

遇到一样问题了,小孩换护照,Naati翻译到底是翻译公证件,还是翻译原件? [复制链接]

发表于 2017-6-1 21:41 |显示全部楼层
此文章由 Chenhong 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Chenhong 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 Chenhong 于 2017-6-1 21:05 编辑

小孩是国内出生的,以前办护照都用的国内的公证件,现在怎么要Naati翻译

原话是这样

Needs original of child’s full birth certificate from overseas not only the notarial certificate plus NAATi translation of it [National Accreditation Authority for Translators and Interpreters].

最后这个it指的是
1. 中文的那个原件
还是 2. 国内公证件(已经有中英文了)的原件
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-6-1 22:01 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 jjin066 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jjin066 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
要出生证明的原件,复印件不行

发表于 2017-6-2 00:11 |显示全部楼层
此文章由 mingn04 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mingn04 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原件

发表于 2017-6-4 21:59 |显示全部楼层
此文章由 恬妞 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 恬妞 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
拿出生证明去找个三级翻译,当天就能取,我家孩子刚换完

发表于 2017-6-5 08:43 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 ARACT 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ARACT 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 ARACT 于 2017-6-5 07:46 编辑

中国的公证件都有英语,不用翻译。
我们邮局从来不要求客户翻译,Passport Office也从没退回,从没要求过重新翻译。
有些邮局不懂,乱指挥。
Australia Poassport Office 对翻译的要求是,以下翻译机构均可
1.Naati翻译
2.澳洲移民局的翻译
3.其他各国政府,和政府指定机构的翻译。
中国公正处的翻译,是符合要求的,不需要再次翻译。

发表于 2017-6-5 10:43 |显示全部楼层
此文章由 Chenhong 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Chenhong 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ARACT 发表于 2017-6-5 07:43
中国的公证件都有英语,不用翻译。
我们邮局从来不要求客户翻译,Passport Office也从没退回,从没要求过重 ...

谢谢,我估计是不同officer的认识不一样。我的确看到有的网友没事,有的就被要求。
我申请的时候post office 没要求,是passport officer发邮件给我的。
我回电话过去,坚持说,海外公证机构的翻译不认可。
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-6-5 11:36 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 ARACT 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ARACT 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Chenhong 发表于 2017-6-5 09:43
谢谢,我估计是不同officer的认识不一样。我的确看到有的网友没事,有的就被要求。
我申请的时候post off ...

Passport Office有很多office,一般说北领地的最挑剔。
这些officer,有的也不清楚具体的policy。他们对外部的客户还算客气,对邮局都是很严厉的。
估计邮局不愿意惹麻烦,全要求Naati翻译。

发表于 2017-6-5 15:15 |显示全部楼层
此文章由 summerlover 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 summerlover 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
换个邮局试试,我当年给儿子办也是这样,换了个邮局根本不提翻译的事

发表于 2017-6-5 15:21 |显示全部楼层
此文章由 Chenhong 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Chenhong 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼上的同学们,是我没说清楚了?
都说不是邮局的要求,是我收到护照办公室的邮件让我去办这个的...

发表于 2017-6-8 16:16 |显示全部楼层
此文章由 karenVSE 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 karenVSE 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Chenhong 发表于 2017-6-5 14:21
楼上的同学们,是我没说清楚了?
都说不是邮局的要求,是我收到护照办公室的邮件让我去办这个的... ...

现在解决了么?同问应该用什么翻译啊

发表于 2017-6-9 11:52 |显示全部楼层
此文章由 Chenhong 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Chenhong 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
karenVSE 发表于 2017-6-8 15:16
现在解决了么?同问应该用什么翻译啊

解决了,问了naati翻译,说是都可以
我最后翻译的是公证原件,不是出生证明原件
护照已经拿到了
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-6-9 13:05 |显示全部楼层
此文章由 海天云帆 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 海天云帆 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
翻译公证书原件就行了

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部