新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 蛊猾又老实的宝宝 (2007-3-6) 飞儿 · 新足迹五周年献礼 -- 老北京酱肘子,懒人咖哩鱼丸,宫廷小吃芸豆卷 (2013-1-15) datou2z
· 無肉不歡,台式卤肉饭! (2018-3-5) jycst · 每个女人都可以做个不发脾气的温暖妈妈 (2010-10-30) cl2007
Advertisement
Advertisement
查看: 3821|回复: 38

[学习培训] 请问怎么能成为政府的英语翻译 [复制链接]

发表于 2015-1-16 22:03 |显示全部楼层
此文章由 samolano 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 samolano 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
妈妈今天去考路考理论测试,安排的翻译是一个认识的阿姨,嫁老外的,50多岁,之前听过她说英语很不流利,真的不敢恭维啊,一共35个题,漏选了一个,还有一个给点错了,导致妈妈没有过,那个阿姨说着急点了,急着上厕所了,我简直无语了。
像这个阿姨这样都能当政府的翻译,据说活儿还不少,请问怎样就能成为政府的翻译呢?要考NATTI吗?谢谢
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-1-16 22:04 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
要考NAATI

发表于 2015-1-16 22:07 |显示全部楼层
此文章由 samolano 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 samolano 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
astina 发表于 2015-1-16 22:04
要考NAATI

好,谢谢版主

发表于 2015-1-16 22:10 |显示全部楼层
此文章由 flylobster 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flylobster 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这也可以当政府翻译?

发表于 2015-1-16 22:14 |显示全部楼层
此文章由 mengniu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mengniu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大妈无敌
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2015-1-16 22:14 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 cjc 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cjc 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
政府的口译里面很多还没我英文好呢,华人英文好的都去大公司高收入了,不干这么普通的活了吧?
上次我打电话到一个nab总部做贷款的
华人GG那里,口音很好听,羡慕死我了。听他口气和对数字的理解不像abc,可是口音比abc还好听。不知他上不上足迹呢。
签名被屏蔽
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-1-16 22:33 |显示全部楼层
此文章由 youya 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 youya 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
可以用汉语考啊?变了?

发表于 2015-1-16 22:34 |显示全部楼层
此文章由 youya 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 youya 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
足迹上翻译新闻的人,水平如何?

发表于 2015-1-16 23:32 |显示全部楼层
此文章由 Cupnoodles 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Cupnoodles 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这些是DHS雇佣的合同翻译,因为这些政府部门翻译起来难度比较低,以前他们一直只要求NAATI 2级认证就可以了,可是这些老翻译里大部分无论业务水平还是工作道德水平都让他们头疼,有些老翻译还会卖活,所以现在他们只请3级翻译了,并且准备慢慢将工作都交给3级翻译,而2级翻译以后只是备用。现在基本上在centrelink、medicare这些地方看到的年轻的翻译都应该是3级的,年纪偏大的就有可能还是以前的2级翻译。

发表于 2015-1-17 07:54 |显示全部楼层
此文章由 samolano 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 samolano 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Cupnoodles 发表于 2015-1-16 23:32
这些是DHS雇佣的合同翻译,因为这些政府部门翻译起来难度比较低,以前他们一直只要求NAATI 2级认证就可以了 ...

谢谢,那如果我想成为翻译,要考3级是么,还是说考2级就行?

发表于 2015-1-17 11:56 |显示全部楼层
此文章由 西江映月 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西江映月 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cjc 发表于 2015-1-16 22:14
政府的口译里面很多还没我英文好呢,华人英文好的都去大公司高收入了,不干这么普通的活了吧?
上次我打电 ...

对自己这么自信,赞一个!
平安是福!
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-1-17 12:01 |显示全部楼层
此文章由 西江映月 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西江映月 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
youya 发表于 2015-1-16 22:34
足迹上翻译新闻的人,水平如何?

佩服他们,把英语翻译得那么顺畅,



中文报纸上的翻译甩出几百公里
平安是福!

发表于 2015-1-17 12:09 |显示全部楼层
此文章由 Alice2012 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Alice2012 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2015-1-17 12:58 |显示全部楼层
此文章由 CenCenMa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 CenCenMa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
仿佛都不招收para-professional 级别的翻译了,这就是二级的哈
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2015-1-17 13:01 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 cjc 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cjc 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
西江映月 发表于 2015-1-17 10:56
对自己这么自信,赞一个!

持牌那些政府的口译,有的英文不好,有的中文不好。因为要把中文和英文严密的配合在一起,你看新闻版那些翻译很生动啊。我从小文学功底就差,所以听到比我中文还差的口译我就着急。
签名被屏蔽

发表于 2015-1-18 01:00 |显示全部楼层
此文章由 asdf321 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 asdf321 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cjc 发表于 2015-1-16 22:14
政府的口译里面很多还没我英文好呢,华人英文好的都去大公司高收入了,不干这么普通的活了吧?
上次我打电 ...

这是犯花痴了?
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-1-18 01:18 |显示全部楼层
此文章由 Cupnoodles 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Cupnoodles 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
samolano 发表于 2015-1-17 07:54
谢谢,那如果我想成为翻译,要考3级是么,还是说考2级就行?

2级、3级都能考,但基本上2级口译是没有活的,因为现在几乎所用机构对聘请的口译员最低要求也必须是3级,除非你的语种很特殊或者合资格的口译很少(如韩语、缅甸语之类的),那么2级还能有市场。对于普通话口译因为3级口译已经很多了,所以2级基本就是个摆设,只能起个移民加5分的作用。至于现在还能在各大机构活跃的2级口译员完全是因为他们早期就入了行站稳了脚而已。

发表于 2015-1-19 09:40 |显示全部楼层
此文章由 Kencxp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Kencxp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Cupnoodles 发表于 2015-1-18 01:18
2级、3级都能考,但基本上2级口译是没有活的,因为现在几乎所用机构对聘请的口译员最低要求也必须是3级, ...

那这种考试具体叫什么呢?

发表于 2015-1-19 09:53 |显示全部楼层
此文章由 zniaelbalb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zniaelbalb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Kencxp 发表于 2015-1-19 09:40
那这种考试具体叫什么呢?

Natti 吧

发表于 2015-2-20 13:30 |显示全部楼层
此文章由 samolano 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 samolano 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没找到政府有关招聘翻译的网站,请问有同学给提供一下不,楼主在塔斯玛尼亚
头像被屏蔽

布鞋族

发表于 2015-2-20 13:31 |显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-2-20 13:33 |显示全部楼层
此文章由 samolano 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 samolano 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哈士奇之春 发表于 2015-2-20 13:31
自己成立一个政府,任命自己为翻译

你这种回复有意思么?

发表于 2015-2-20 13:42 |显示全部楼层
此文章由 stmimi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stmimi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好象说可以有中文的考试. 我只是听说的哦.

发表于 2015-2-20 13:44 |显示全部楼层
此文章由 cathy~~~~~ 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cathy~~~~~ 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看她可能是志愿者吧
头像被屏蔽

布鞋族

发表于 2015-2-20 13:45 |显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽

发表于 2015-2-20 13:48 |显示全部楼层
此文章由 samolano 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 samolano 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哈士奇之春 发表于 2015-2-20 13:45
等你妈真的当上了,你再来质问我这个有没有意思

你脑子有问题吧
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-2-20 13:49 |显示全部楼层
此文章由 哈士奇之春 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 哈士奇之春 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
samolano 发表于 2015-2-20 13:48
你脑子有问题吧

等你和你妈脑子没问题了,再质问我脑子

发表于 2015-2-20 13:50 |显示全部楼层
此文章由 samolano 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 samolano 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 samolano 于 2015-2-20 13:54 编辑

希望你能好好说话

评分

参与人数 1积分 -10 收起 理由
gifox -10 哈士奇之春禁言了,问候人家母亲也是要被警.

查看全部评分

头像被屏蔽

皮靴族

发表于 2015-2-20 13:51 |显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
头像被屏蔽

布鞋族

发表于 2015-2-20 13:54 |显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部