新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 春天到了,一起来种火龙果吧-浅谈火龙果 (2020-10-10) neilmao · 金大班的最后一夜 (2013-11-28) daniello
· (2006-11-2) astina · 上山下乡考车记 (2005-12-17) 上山下乡
Advertisement
Advertisement
查看: 1457|回复: 4

[原创作品] 【参加活动】我最喜爱的实体书封面设计——《枕草子》 [复制链接]

发表于 2013-7-21 00:09 |显示全部楼层
此文章由 飞雪满楼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞雪满楼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整


《枕草子》(まくらのそうし), 日本 平安时代女作家清少纳言的散文集。 内容主要是对日常生活的观察和随想。断片式的寥寥数语,文字清淡而有意趣。

清少纳言,平安时代有名的才女,家学渊源,深通和学和歌又熟谙汉学。据跋文称,作品以“春是破晓时分为最好”起始,跋文终结,长短不一,共有三百余段。全文大体可分为三种形式的段落。一是类聚形式的段落,通过长期、细致和深入地观察和思考,将彼此相关、相悖的事物加以分类,然后围绕某一主题,加以引伸;二是随笔形式的段落,内容不仅涉及山川草木、人物活动,还有京都的特定的自然环境在一年四季之中的变化,抒发胸臆,缀成感想;三是日记回忆形式的段落,片断性地记录了清少纳言自己出仕于中宫定子时的宫中见闻,也可说成是宫仕日记。主要是作者的亲身体验,但也不乏当时流传的故事和戏剧性场面,描写手法诙谐幽默。

《枕草子》的作者清少纳言大致生于九六六年,父亲清原元辅是著名歌人,也是《后撰集》编撰者之一。十六七岁时,清少纳言与橘则光结婚,生下一男子后,就离婚了。九九三年开始,入宫成为一条天皇皇后定子的家庭教师之一。皇后过世後,才又同年龄差距如同父女的藤原栋世再婚。晚年似乎过著僻静的隐居生活。

《枕草子》的作者通称为“清少纳言”,这却不是她的真姓名,只是在宫中供职时的名称。她是歌人清原元辅的女儿,所以取这一个“清”字做代号,“少纳言”则似乎由于她父兄的官名,但详细不得而知了。她的名字无可考,生卒年月也不知道,但据后人考证,她当诞生于村上天皇的康保二年(965)或三年,也就是宋太祖的乾德三四年间。根据动漫《超译百人一首和歌恋》描述其本名应为清原诺子。

历史记载:十七世纪中,日本的水户侯德川光国有志于编修日本国史,曾招集文士,用汉文写了一部《大日本史》,里边有一篇清少纳言传,今抄录于后:

清少纳言为肥后守清原元辅之女,有才学,与紫式部齐名。一条帝时,仕于皇后定子,甚受眷遇。雪后皇后顾左右曰:“香炉峰之雪当如何?”少纳言即起搴帘,时人叹其敏捷。皇后特嘉其才华,欲奏请为内侍,会藤原伊周等流窜,不果。老而家居,屋宇甚陋。郎署年少见其贫窭而悯笑之,少纳言自帘中呼曰:“不闻有买骏马之骨者乎?”笑者惭而去。著《枕之草纸》,行于世。
清原氏家世,历代以文学著名,曾祖深养父为著名歌人,其著作被选入《古今和歌集》及《后撰和歌集》中。

父元辅曾参与编选《后撰和歌集》事,为梨壶五歌人之一。少纳言家学渊源,深通歌道,又熟知汉学,于《白氏文集》及《和汉朗咏集》所得尤深。其兄出家比山为僧,法名戒秀,少纳言因之亦得有多少关于佛教的知识和修养,但当时所信似以关于密宗为多。

少纳言少时与橘则光结婚,生有一子名则长。则光武勇,但缺少文化教养,遂即离别,嫁于藤原实方,未几亦复离异,实方亦旋即转客陆奥,客死其地。其后则光亦供职宫廷,复与少纳言相遇,复相交往,以兄妹相待云。
正历元年(990)父亲清原元辅去世,二三年后,清少纳言始出仕于中宫藤原定子,诸说殊不一致,大抵以正历四年(993)冬天之说为最妥当吧,其时中宫年十七岁,清少纳言则当在十年以长了。自此至长保二年(1000),中宫逝世为止,这短短的不到十年的期间,乃是清少纳言一生最幸福的时节,也即是《枕草子》里面所见者是也。

清少纳言晚年的生活,据说是颇暗淡的。她出宫后嫁给了摄津守藤原栋世,生有一个女儿,可是栋世不久去世了。她回到京都来,寄寓在兄长的家里,但是后来只剩了她一个人,过着很贫困的生活,《古事谈》里所记“买骏骨”的话,恐怕就是那时的故事。女儿名叫“小马命妇”,大约也是供职宫中的女官吧。

清少纳言一生的事情,最好的记录是她所写的《枕草子》。

清少纳言不同于当时王朝贵族们沉湎于欣赏飞花落叶的感伤情调里,而是在描写自然景物和动植物时,采取积极的态度,赞赏纤细的、动态而和谐的美,企求清新明亮的世界。所表现出的一种“をかし(明快)”之美,与当时王朝审美意识的主流,“もののあわれ(物之哀)”的审美思想并驾齐驱,代表了日本平安朝另一种审美趋向,开创了新的美学范畴。所以此作品被称作“阳性”、“青春”而又“富于高度理智”的文学。与《源氏物语》一起被誉为古典文学史上的双璧,也是当今文学史上随笔文学的代表之作。清新明快,形式多样、行文自由的写作风格对后来的散文文学的发展,也产生了不可估量的影响。其中“春天是破晓时分最好的”、“秋天是傍晚最好”,成为千古绝唱。

读过《蜻蛉日记》与《枕草子》的人,应该不难发现,同样站在女人立场写身边琐事,前者是「一连串的不幸」,后者则是「一连串的幸福」。以旁观者的立场来分析的话,藤原道纲之母的处境比清少纳言幸福多了,却身在福中不知福。而清少纳言则非常乐观,宛如向日葵,只朝阳光方向抬头,散播灿烂笑容。

此作品受汉文学的影响。其中引用的汉文典籍有《白氏文集》、《史记》等多种。但作者摒弃单纯的景物描写方法,巧妙地利用白诗,实现人物和景色的移位,表达自己期望达到的效果。如面对齐信的“阑省花时锦帐下”的发问,清少纳言根据白居易“庐山雨夜草庵中”的诗句,随机应变地回答道:“谁来拜访草庵呢”。最突出的要数第二百八十二段,在一次大雪过后,定子问左右侍从,“‘箱炉峰的雪’响如何”?清少纳言随即将帘子高高卷起,请中宫凭栏远眺。左右盛赞清少纳言的博学敏睿,定子也深深地为之感动。原来这是白居易诗《箱炉峰下新卜山居草堂初成偶题东壁之三》中“遗爱寺钟倚枕听,箱炉峰雪拨帘看”的诗句。无疑清少纳言熟读白诗,并且融会贯通了。

该书封面的亮点是左边帧是羽毛

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

管理人员评分

虞宅与美丽  在2013-7-21 10:57  +80分  并说谢谢参与
^_^
Advertisement
Advertisement

2017年度勋章 2018年度勋章

发表于 2013-7-21 10:59 |显示全部楼层
此文章由 虞宅与美丽 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 虞宅与美丽 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个要细细读了------楼主能不能节录一两段上来呢?

发表于 2013-7-21 11:41 |显示全部楼层
此文章由 飞雪满楼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞雪满楼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
  (一) 春曙為最
    春,曙為最(1)。逐漸轉白的山頂,開始稍露光明,泛紫的細雲輕飄其上。
    夏則夜。有月的時候自不待言,無月的闇夜,也有羣螢交飛。若是下場雨甚麼的,那就更有情味了。
    秋則黃昏。夕日照耀,近映山際,烏鴉反巢,三隻、四隻、兩隻地飛過,平添感傷。又有時見雁影小小,列隊飛過遠空,尤饒風情。
    而況,日入以後,尚有風聲蟲鳴。
    冬則晨朝。降雪時不消說,有時霜色皚皚,即使無雪亦無霜,寒氣凜冽,連忙生一盆火,搬運炭火跑過走廊,也挺合時宜;
    只可惜响午時分,火盆裏頭炭木漸蒙白灰,便無甚可賞了。
^_^

发表于 2013-7-21 11:46 |显示全部楼层
此文章由 飞雪满楼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞雪满楼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
  (二七一) 成信中將,係皈道者兵部卿宮的少爺  -- 1 --
    成信中將,係皈道者兵部卿宮的少爺(1),容貌端麗,品性氣質也優雅。
    想像伊予守兼資的千金被迫忘懷(2),而給父親帶回家去時,她心中該有多悲傷啊!
    得悉父女將於翌日拂曉離京成行,當晚他去道別,那一幅穿著直衣的英姿,在月下歸去,更不知教人多麼感動呢。
    這位公子呀,當初常來我們這兒,同我聊天,品評別人時,往往惡則惡之的呢......。
    有個挺在乎忌避等事情的女官,將名字當姓稱呼,做了人家的養女,叫做「平」的;年輕的女官們,往往拿她的舊姓來開玩笑。
    這女子,稱為兵部(3),姿色平平,也無甚值得誇獎之處,可又挺愛出風頭的。
    皇后常嫌她:不成體統。但大伙兒也不知是故意的嘛,竟沒有一個人把事情去告訴她本人。
    一條院增建之際,我跟式部大殿日夜同住東側宮門的一間別緻小廂房內,我們絕不讓討厭的人靠近。皇后倒是有時候也幸臨於此。
    「今晚,大家睡到靠裏邊兒處罷。」二人遂在南廂房就寢。
    後來,有人猛敲門。我們都嫌「煩死啦。」便裝佯睡著;豈料,那人卻叫得更大聲。
    皇后命令:「去把她給叫起來。是裝睡的。」
    那兵部來喊我,但我仍裝睡,她大概便去同那人講:「叫也叫不醒。」可沒想到,竟然會就那麼地坐下,跟人家聊起天兒來呢。
    稍頃,夜已深。那人必是權中將(4)無疑。
    「他們到底在談些甚麼呀?」我不禁偷笑,可是他們那邊如何會知曉?而中將竟坐談到天明才回去。
    「這位公子,也未免太不像話。下次他再來,才不跟他講話呢!究竟在談甚麼呀?居然談到天明。」
    我們正說笑著,那兵部趕巧打開拉門進來。
    附註:
    (1) 源成信。致平親王之子。當時二十三歲。
    (2) 源兼資。其女與源成信相戀故事,又見於「榮花物語」。
    此段文字,各本解作兼資之女遭信成忘懷(遺棄),然則與上文所云「氣質優雅」矛盾。
    此取新潮社本新註,謂二人情誼遭女父反對,強行帶回兼資守地。
    (3) 此蓋其人在宮中之地位稱呼也。
    (4) 蓋指成信也。
    (二七二) 總是寄會後之情書來的人兒
    總是寄會後之情書(1)來的人兒,竟然說出:「不成。如今說也沒用。而今而後(2)」。
    次日,一無音訊。害人家天明之後見不到使者送信來,寂寂然挺難堪的;可又想到:怎的這般乾脆啊!
    於是念念叼叼度過了一日。
    又次日,雨其霖霖。等到過午,仍舊沒有音訊。「可真的是情斷恩絕了。」不禁私下喃喃著。
    傍晚時分,坐在靠外處,卻見有一個撐傘的童使,捎信來。
    遂較往常急急將那信拆開來看,沒想到,上面竟寫著:「雨水增」(3)哩。
    這種時候,寥寥幾個字,較諸臚列多首詩歌,更有意思。
    附註:
    (1) 原文作「後朝之文」。平安時代男女幽會,翌晨男方必致情書於女,以示情義(此有異一般情書)。
    (2) 暗示一刀兩段,不再續前情也。
    (3) 未詳出處。蓋謂:「雨水愈降,戀情愈增」。
    (二七三) 早起,並無甚徵兆的天空
    早起,並無甚徵兆的天空,忽然間變成陰陰暗暗,雪就會四下昏暗地降了下來。
    有些兒意氣蕭散地眺望著外面的景象。不一忽兒功夫,竟已積雪皚皚,且又繼續大降。
    見有一個隨從模樣的男子,長得清臞英俊,撐著傘,從一旁的某家門口進入,將一封信推入裏面。
    那樣子,十分有情趣。若是那男子莞爾一笑,那就更有趣味了。
^_^

发表于 2013-7-26 00:09 |显示全部楼层
此文章由 romanticlady 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 romanticlady 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原来是日本的作品,难怪名字有点儿与众不同。一个名叫清少纳言的竟然写出如此多的文字,还真是挺有意思的。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部