梵高——这个名字让你想起什么?
金色的向日葵、燃烧般的丝柏、风吹过的麦田、夜幕中的咖啡厅,灿烂迷人的星光……,每一个细节都散发出温暖和动荡的激情,一幅幅狂嚣般的画面,都是梵高孤独内心底层最深的呐喊。正如他所说:“生活对我来说就是一次艰难的航行,但是我又怎么会知道潮水会不会上涨,及至淹没嘴唇,甚至会涨得更高呢?但我将奋斗,我将生活得有价值,我将努力战胜,并赢得生活”。
生活在低处,灵魂在高处。
——这就是梵高
梵高的画 - 朵朵
梵高的眼睛
能够看见缤纷的世界
梵高的双手
能够带给我们一场丰盛的视觉盛宴
那么
梵高的耳朵
会听见什么
又会给我们带来什么
作为一个画家
梵高拥有炙热的热情
作为一个乐者
梵高的耳朵同样拥有炙热的热情
荷兰的画家梵高在最后的疯狂中割舍了自己的耳朵
而西班牙的乐者却拾起那枚丢失的左耳
用西班牙的热情唤醒一个个沉睡的灵魂
最初的最初
只是喜欢那个有些沙哑又有些甜美的声音
而后来的后来
我开始迷醉在这个遥远国度传来的音乐中
《Rosas》让我初识梵高的耳朵
也让我开始迷恋上这个遥远国度的音乐
可能也是因为《Rosas》缘故
在他们的专辑中最喜欢还是
《Lo Que Te Conté Mientras Te Hacias La Dormida》
可以俏皮、可以快乐、可以热情、也可以悲伤
只是他们的悲伤并不颓唐
就像梵高的《向日葵》似的
总会朝着最明亮的方向前行着
渗透在阳光中
那些我无法听懂的字节
那些我无法准确分辨的音符
却在不知不觉中走进我的世界
让我暂时告别那些歇斯底里的宣泄
不再总在凌晨时分和这那些撕心裂肺的呐喊而疼痛着
SLIPKNOT让我回到黑暗,在黑暗中找寻温暖
梵高的耳朵却带我回到最明亮的地方
唤醒我的耳朵
梵高也许疯狂 也许疼痛
然而梵高的耳朵 却是温暖的
他们用他们的西班牙热情温暖我的耳朵
─────────────────♫───────────────────
西班牙的流行摇滚乐队La Oreja de Van Gogh“梵高的耳朵”,由一群在大学读书的年轻人一起在1996组建。吉他手Pablo Benegas,贝司手Alvaro Fuentes,键盘手Xabi San Martin, 和鼓手 Haritz Garde,还有主音歌手Amaia Montero, 那时他们决定下录了DEMO带,后来乐队参加了 San Sebastian的歌唱比赛, 而后获得sony的一纸签约。1996 年成立,而乐队的风格却和梵高这位印象派大师的艺术形象“背道而驰”,走的是拉丁民谣以及舞曲路线。
梵高的耳朵 Rosas 玫瑰花 歌词:
En un día de estos en que suelo pensar 这是那些日子当中的某一天,我习惯了说服自己说------
"hoy va a ser el día menos pensado", “今天把心放下,什么也不想”
nos hemos cruzado, has decidido mirar, 我们擦肩而过,你下了决心看看身旁
a los ojitos azules que ahora van a tu lado 身旁飘过的那双蓝眼睛,正向你看过来
Desde el momento en que te conocí 从我认识你的那一刻开始
resumiendo con prisas Tiempo de Silencio 那匆匆一瞥,沉默的一刻
te juro que a nadie le he vuelto a decir 我向你发誓没有再向任何人提起
que tenemos el récord del mundo en querernos我们拥有的这个世界上最短的一见钟情
Por eso esperaba con la carita empapada 于是我在此等候泪流满面
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等你带着玫瑰,一千朵给我的玫瑰,向我走过来
porque ya sabes que me encantan esas cosas 因为你知道的,这些能让我开心起来
que no importa si es muy tonto, soy así. 傻也没有关系,我就是这样
Y aún me parece mentira que se escape mi vida生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí, 我还在欺骗自己想象着你会回来经过这里
donde los viernes cada tarde, como siempre, 在每个星期五的下午, 一如往常那样
la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí..." 有丝希望在对我说:“嘘,说不定就是今天。。。”
Escapando una noche de un bostezo de sol 太阳打了个哈欠,黑夜逃离
me pediste que te diera un beso. 你那时祈求我给你一个吻
Con lo baratos que salen mi amor, 那么廉价地我的爱离去了
qué te cuesta callarme con uno de esos. 一个吻的代价缄了我的口
Pasaron seis meses y me dijiste adiós, 六个月过后,你向我说再见
un placer coincidir en esta vida. 成了那种生活中的又一次无聊邂逅
Allí me quedé, en una mano el corazón 我在那边踟蹰希望能敞开心扉
y en la otra excusas que ni tú entendías. 为你的无法理解再找一个完美的托辞
Y es que empiezo a pensar 于是我开始想
que el amor verdadero es tan sólo el primero. 只有一开始啊,才是真爱
Y es que empiezo a sospechar 于是我开始怀疑
que los demás son solo para olvidar... 其他的一切不过是为了遗忘啊。。。
|