新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 老人回馈足迹之一-----------乌龙买车记(坑全填完) (2008-9-2) 我是老人 · 寻房记 (2009-4-18) 让你久等了
· 参加活动-2017春末跟风儿秀菜地 — john_w_farrel (补充文字及图片) (2017-11-13) GardenOfDreams · 心情照片 (2007-4-7) wlm2001
Advertisement
Advertisement
查看: 1383|回复: 5

尺竿头更进一步的翻译? [复制链接]

发表于 2012-6-12 16:38 |显示全部楼层
此文章由 babyjuly 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 babyjuly 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题 标题的那句话该怎么翻译呢?请教各位了
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-6-12 20:51 |显示全部楼层
此文章由 TuTuTu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 TuTuTu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
语言背景是什么? 听众是谁?没头没脑地那么一句很难翻译得地道。

发表于 2012-6-12 21:00 |显示全部楼层
此文章由 fc2fc 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fc2fc 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Make still further progress , Continuing Success Further!

发表于 2012-6-12 21:42 |显示全部楼层
此文章由 杨白劳 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 杨白劳 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Make progress beyond success.
success after success
The success is only the beginning.
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2012-6-14 15:26 |显示全部楼层
此文章由 Mr.Yang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Mr.Yang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
one more step at hundred feet

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
未知 + 4 谢谢奉献

查看全部评分

新闻达人 2019年度勋章

发表于 2012-6-16 00:11 |显示全部楼层
此文章由 Y叔 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Y叔 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
keep on going
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部