新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 希望我的买房经历对大家有点帮助 (2007-11-7) wenhuazh · 2009环法路线公布 (2008-10-23) joaquin
· Milford Track和Routeburn Track(完) (2023-2-9) shine_on · 小茉妈的找工日记 (终结,感谢,附目录) (2011-7-13) dormimi
Advertisement
Advertisement
查看: 3012|回复: 12

[其他] Lead Civil/structural Engineer什么职位啊,怎么翻译 [复制链接]

发表于 2011-10-19 20:07 |显示全部楼层
此文章由 auw 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 auw 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Lead Civil/structural Engineer什么职位啊,怎么翻译?尤其是lead这里什么意思啊
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-10-20 09:09 |显示全部楼层
此文章由 mengmeng10 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mengmeng10 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Come on! 总工啊,朋友!

发表于 2011-10-20 09:45 |显示全部楼层
此文章由 上书房行走 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 上书房行走 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
principal engineer? 总工 too?

发表于 2011-10-20 21:36 |显示全部楼层
此文章由 Brother 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Brother 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得是team leader的意思,principle应该再高一级。

发表于 2011-10-20 21:39 |显示全部楼层
此文章由 jhua4597 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jhua4597 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
国内叫chief  engineer

发表于 2011-10-22 09:38 |显示全部楼层
此文章由 auw 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 auw 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哦,那可能就是总共的意思吧
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-10-22 09:49 |显示全部楼层
此文章由 benlomond 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 benlomond 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
和国内设计院比较相对的说法大概是专业负责人,比如结构专业负责人。不是总工的意思。

Principal engineer也不是总工,和国内说法比较对应的是高工。

发表于 2011-10-22 14:11 |显示全部楼层
此文章由 mengmeng10 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mengmeng10 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 benlomond 于 2011-10-22 10:49 发表
和国内设计院比较相对的说法大概是专业负责人,比如结构专业负责人。不是总工的意思。

Principal engineer也不是总工,和国内说法比较对应的是高工。

那Senior Engineer 是什么意思?比高工低一级的伪高工?
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2011-10-22 14:24 |显示全部楼层
此文章由 samchen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 samchen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
senior 是高级工程师
PRINCIPAL是首席。

发表于 2011-10-22 15:27 |显示全部楼层
此文章由 mengmeng10 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mengmeng10 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 samchen 于 2011-10-22 15:24 发表
senior 是高级工程师
PRINCIPAL是首席。

这译的靠谱

发表于 2011-10-22 17:57 |显示全部楼层

回复 mengmeng10 8# 帖子

此文章由 benlomond 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 benlomond 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我说的译名是对应国内设计单位传统的职称职位。在外资工程公司进入中国以前,中国原来从无首席工程师一说。

一个公司里面一个专业通常会有不止一个Principal engineer,既然不止一席,那么何来首席一说?10年前我就发现这是典型的不通的翻译之一。

从职能上说,国内设计院的总工类似于这边的engineering manager。

Senior engineer里面的senior不是高级的意思,是资深的意思。
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2011-10-22 20:36 |显示全部楼层
此文章由 samchen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 samchen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
国内很多没有这么多称号,没有办法对应的。

发表于 2011-10-28 17:17 |显示全部楼层
此文章由 xurong 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xurong 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我认为:senior engineer 是指高工。principal engineer 是主任工程师。Lead engineer 应该是 专业主管工程师通常领导一个小组。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部