新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 北方烙饼 (2006-12-17) 梧桐叶 · 响应新闻版TX,开个贴说一说家用防盗系统 -- Alarm,CCTV,Intercom (2011-11-25) 尖椒猪鼻
· 松本城之外的松本(完) :传统旅馆.草间弥生.市貌.手工艺.当地美食 (2018-6-12) violinlearner · 我也开始漫漫买房历程(悉尼) (2007-4-2) benben
Advertisement
Advertisement
查看: 1984|回复: 3

工作饱和/时间空隙 [复制链接]

发表于 2011-5-23 14:43 |显示全部楼层
此文章由 downflyer 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 downflyer 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
下面这句话:“我的工作不是很饱和,每天都有很多时间空隙”,这里面的“饱和”和“空隙”用什么词合适?
甚至感觉这里面用到的中文词都不是很准确,在国外呆久了,英语没提高多少,汉语也严重下降。
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-5-23 14:45 |显示全部楼层
此文章由 homepage 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 homepage 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
必须要用形容词么?可以说“工作量不大,空闲时间很多”吗?

发表于 2011-5-23 14:54 |显示全部楼层
此文章由 干部 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 干部 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 homepage 于 2011-5-23 13:45 发表
必须要用形容词么?可以说“工作量不大,空闲时间很多”吗?

good point.
中文较多用动词、形容词和副词。
英文较多用名词。
语言习惯问题。

I don't usually have a full workload and do have some free time every day.

相比之下,用形容就不太顺了。。。
My workload is usually not very full and I am often quite free.
“欢迎来地狱!”这是多特蒙德球迷对阿森纳的下马威,最终,打进制胜球了拉姆塞[微博]一笑回应:别忘了我是死神,地狱?在这儿我说了算!
Once a gunner, always a gunner

发表于 2011-5-23 14:57 |显示全部楼层
此文章由 downflyer 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 downflyer 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
对不起,其实我漏掉了一点,我想说的是如何用比较正式的书面语进行阐述。我知道很多意思相近的表达,但我想要一个比较拽的表达。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部