新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 彩妆系列征文-单眼皮的痛苦 (2008-11-17) talpey · 被ATO查海外汇款,犹如:人为刀俎,我为鱼肉。(更新:2013.03.24) (2012-11-23) hongkong8888
· 我爱我家征文活动:悉尼的“徐家汇” - Chatswood (2010-9-8) patrickzhu · 良辰美景---江南小镇 (2005-4-4) 小米
Advertisement
Advertisement
查看: 1149|回复: 0

请高手帮忙翻译下这两个句子,更高手用英文来表达他们的意思吗? [复制链接]

发表于 2011-3-11 21:35 |显示全部楼层
此文章由 auajian 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 auajian 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
1)He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son

2)Blessings crown the head of the righteous, but the violence overwhelms the mouth of the wicked.
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部