新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 周末的晚餐~~粤菜版(做法已上) (2011-4-18) 紫雪花 · 开始买房了——有关还贷周期,patric请进 (2007-2-21) vickymm
· 煮饭这件小事 (2015-12-22) 胡须康 · 向打不死的曼联精神致敬-2 (2011-4-3) tld128
Advertisement
Advertisement
查看: 1243|回复: 7

黄建翔上了THE AGE啦!! [复制链接]

头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2010-6-4 12:53 |显示全部楼层
此文章由 qyan17 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qyan17 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
China's anti-Aussie commentator gets World Cup call-up STEPHEN HUTCHEON
June 4, 2010 - 10:15AM


Huang Jianxiang decked out in his war paint ahead of the World Cup and below, the man without the makeup and the infamous incident in the game between Australia and Italy in 2006. Photo: Reuters and agencies

The Chinese football commentator who infamously launched an on-air tirade against the Socceroos after Italy's last-gasp victory during the 2006 World Cup will make an encore appearance in South Africa.

Four years ago, Huang Jianxiang abandoned his objectivity and started screaming into his microphone after Italy's Fabio Grosso milked a penalty in the last minute of normal time.

"Penalty! Penalty! Grosso's done it! Grosso's done it! Don't give the Australians any chance," he yelled as the Italian appeared to trip over Lucas Neill's sliding tackle on the edge of the goal box.

Listen to part of the rant

This week, Huang's face - which was made up to look like a native American (or maybe a Zulu) - appeared in Chinese newspaper ads promoting the World Cup video offerings of Sina, one of the country's leading web portals.

"Sina gives you 100 per cent original, authentic 2010 South Africa World Cup," the ad read. "Huang Jianxiang and Li Changpeng lead exclusive original commentating teams; 64 videos of 64 matches ..."

Huang, who was commentating for an audience of millions on the state-run CCTV during the 2006 tournament, continued with his rant as Francesco Totti converted the penalty and knocked Australia out of the tournament.

"Goooooal! Game over! Italy win! Beat the Socceroos! They do not fall in front of [Australia's coach Gus] Hiddink again! Italy the great! Italian left back the great! Long live Italy! Happy birthday to [Italian captain Paolo] Maldini!! Forza Italia!!"

Facing mounting criticism for his lack of professionalism after the game, the commentator was forced by his network to issue a written apology.

"I have attached too much personal feeling to the match of Italian versus Australia at the end of the game last night. I will apologise to those fans who express their dissatisfaction, opinion and criticism," Huang wrote.

But he also also admitted that he didn't like the Australians. "I was hoping they'd do badly here," he said.

He said the source of his antipathy towards the Socceroos stemmed from 1981 when China failed to reach the World Cup finals in Spain after they were beaten in a play off by New Zealand.

"It was a team just like Australia, all of whom were living and playing in England but with New Zealand passports. It still hurts ... "

Huang and CCTV parted company in late 2006.

Huang's rant
"Penalty! Penalty! Penalty! Grosso's done it! Grosso's done it! Don't give the Australians any chance."

"The great Italian left back! He succeeded in the glorious traditions of Italy! Facchetti, Cabrini and Maldini, their souls are infused in him at this moment! Grosso represents the long history and traditions of Italian soccer; he's not fighting alone at this moment! He's not alone!!"

"Totti, Totti is facing the spot kick. He is facing the expectations from Italian soccer fans all over the world."

"Schwarzer has saved two spot kicks in the World Cup qualifying tournaments, both of these were during the playoffs of the world cup qualification. Totti should have known this. Will he still be able to face the man in front of him with a smile? How about his expression after 10 seconds?"

"Goooooal! Game over! Italy win! Beat the Socceroos! They do not fall in front of Hiddink again! Italy the great! Italian left back the great! Long live Italy! Happy birthday to Maldini!! Forza Italia!!"

"He didn't let the Italians down. This penalty kick was an absolute one-off! Absolute one-off! Italy have made the final eight!"

"The victory belongs to Italy, to Grosso, to Cannavaro, to Zambrotta, to Buffon, to Maldini, to everyone who loves Italian soccer!!"

"The Socceroos might regret, Hiddink! He played too conservatively and too calmly with one more player (than Italy) in the second half, he lost all his courage. Faced with the long history and traditions of Italian soccer, he didn't attack as fiercely as he did in the group matches. He finally reaped fruits which he had sown! They should go home. They don't need to go as far away as Australia as most of them are living in Europe. Farewell!"

Source: smh.com.au

评分

参与人数 2积分 +5 收起 理由
夢回唐朝 + 4 感谢分享
DEC + 1 谢谢奉献

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2010-6-4 12:56 |显示全部楼层
此文章由 DEC 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 DEC 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2010-6-4 13:01 |显示全部楼层
此文章由 Malata 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Malata 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这下出名了,黄不敢到澳洲来了。

退役斑竹

发表于 2010-6-4 13:05 |显示全部楼层
此文章由 夢回唐朝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 夢回唐朝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
The great Italian left back! He succeeded in the glorious traditions of Italy! Facchetti, Cabrini and Maldini, their souls are infused in him at this moment! Grosso represents the long history and traditions of Italian soccer; he's not fighting alone at this moment! He's not alone!!"

不错,英语版的'不是一个人'
憶昔開元全盛日 天下朋友皆膠漆 眼界無窮世界寬 安得廣廈千萬間

退役斑竹

发表于 2010-6-4 13:05 |显示全部楼层
此文章由 PACIFIC 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 PACIFIC 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
黄不是反澳洲,只是饭意大利而已

发表于 2010-6-4 13:07 |显示全部楼层

回复 3# 的帖子

此文章由 DEC 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 DEC 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
As long as he wants, Few Aussie gave it a shit.
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2010-6-4 13:26 |显示全部楼层
此文章由 qyan17 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qyan17 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
THE AGE上还有他当时的解说录音,澳洲人也听不懂,不知道放上去干吗?

特殊贡献奖章

发表于 2010-6-4 15:04 |显示全部楼层
此文章由 kr2000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kr2000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看这翻译,学到不少啊

milked a penalty 有骗点球的意思吗?

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部