新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· "什么都依着你,也不见得成"---谈做小生意。 (2011-6-17) 靠谱的不多 · 丢了deposit 的购房经历 (2007-3-30) chinara
· 夏季转会展望之二 (2008-5-25) joaquin · 微距拍花 (2009-9-5) sinkai
Advertisement
Advertisement
查看: 1460|回复: 7

[其他] 请教:说人在工作场合穿得SMART - 翻译成中文究竟怎么讲 [复制链接]

发表于 2010-3-20 23:01 |显示全部楼层
此文章由 dongdou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dongdou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
RT. 只知道SMART是介于CASUAL和FORMAL之间.翻译成中文是什么意思呢?有没有哪个词准确翻译它的?有干练的成分在里边吗?

谢谢:) 欢迎讨论.
Advertisement
Advertisement

2008年度奖章获得者

发表于 2010-3-20 23:02 |显示全部楼层
此文章由 degra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 degra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
醒目?

发表于 2010-3-20 23:08 |显示全部楼层
此文章由 stephenqiu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stephenqiu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
光鲜时髦

2008年度奖章获得者

发表于 2010-3-20 23:08 |显示全部楼层
此文章由 degra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 degra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
smart casual  中文应该是整齐便装吧

发表于 2010-3-20 23:09 |显示全部楼层
此文章由 runxi328 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 runxi328 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 dongdou 于 2010-3-20 23:01 发表
RT. 只知道SMART是介于CASUAL和FORMAL之间.翻译成中文是什么意思呢?有没有哪个词准确翻译它的?有干练的成分在里边吗?

谢谢:) 欢迎讨论.


有干练的意思,还有职业/有精神/容光焕发的意思。

发表于 2010-3-20 23:11 |显示全部楼层
此文章由 snow_white 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 snow_white 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
整洁
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-3-20 23:20 |显示全部楼层
此文章由 恢恢 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 恢恢 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
合体

发表于 2010-3-21 00:58 |显示全部楼层
此文章由 gracehyh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gracehyh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
得体

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部