新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 【有更新】2015.9月巴厘岛行纪(详细的按摩体验以及海鲜市场逛吃心得) (2016-2-13) alicia_2429 · 教你种牛油果树-图文并茂 (2009-1-16) jckll123
· 番茄炒蛋PK大赛——番茄和炒蛋的三种组合 (2009-3-4) 迁移的笨鸟 · 6卡位 爱马仕橙 小羊皮卡包 制作工艺 (2015-6-22) 革屌丝
Advertisement
Advertisement
123
返回列表 发新帖
楼主:团结的腹肌

第一代移民的语言问题....... [复制链接]

发表于 2012-10-9 12:07 |显示全部楼层
此文章由 杨白劳 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 杨白劳 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
adversity 发表于 2012-10-9 09:31
smart aleck

smarty pants
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-10-9 12:11 |显示全部楼层
此文章由 adversity 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 adversity 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
杨白劳 发表于 2012-10-9 12:07
smarty pants

smart-ass

发表于 2012-10-9 12:17 |显示全部楼层
此文章由 杨白劳 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 杨白劳 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
adversity 发表于 2012-10-9 12:11
smart-ass

Don't we say smart-arse? wisehead. Well, you could be a yankee.:)

发表于 2012-10-9 14:51 |显示全部楼层
此文章由 daisystar88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daisystar88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
WTFAUS 发表于 2012-10-9 09:50
深有同感。口语倒算了,你最多罗嗦一点,只要别人能听得懂,口音接近local就好了。我觉得写作上要有突破 ...

I wouldn't recommend using online templates. I'd prefer to have a go and get a feel for it before polishing around the edges. The critical thing with business writting is to convey the message in the least confusing way.

发表于 2012-10-9 14:52 |显示全部楼层
此文章由 adversity 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 adversity 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
杨白劳 发表于 2012-10-9 12:17
Don't we say smart-arse? wisehead. Well, you could be a yankee.


我查字典,它们是一个意思啊!

BTW, 我是中国人,不是美国佬。

还好能从你这假洋鬼的口学英语。

发表于 2012-10-9 15:18 |显示全部楼层
此文章由 jhua4597 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jhua4597 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
听talk back radio有助英语学习和增加与老外聊天的topic
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-10-9 15:31 |显示全部楼层
此文章由 WTFAUS 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 WTFAUS 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
daisystar88 发表于 2012-10-9 14:51
I wouldn't recommend using online templates. I'd prefer to have a go and get a feel for it before  ...

well i don't really use online templates. I just google different/appropriate ways of expressions. In my job, I have lots of communications in either writing or talking.
I don't trust my feel in most cases.
Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude.

发表于 2012-10-9 15:33 |显示全部楼层
此文章由 michael128 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 michael128 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就算你一口流利的澳洲口音也没有用,很明显你的那些笑话鬼老没兴趣听,他们聊得津津有味的topic你又不敢冒。这是文化的差异,就算你努力把口语能力提高一大截,依然跟他们聊不到一起去的。
再说了,我们为什么要去迎合那些鬼佬,刻意的找他们聊些我们根本就没兴趣的话题?除了工作上的事我很少和同事闲聊,话不投机,一句都嫌多。

发表于 2012-10-9 15:36 |显示全部楼层
此文章由 claire_syd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 claire_syd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
先学习怎么由少至多,然后又要开始学习化繁为简...长路漫漫阿

我跟同事讲笑话还OK,可能因为我肢体语言比较多。但总觉得自己英文也就是小学水平,没有能力引用那种很经典的词句,不爽啊

发表于 2012-10-9 15:38 |显示全部楼层
此文章由 oncollins 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 oncollins 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
要和local混在一起,知道他们平时玩什么,看什么, 都唠什么, 平时都怎么开玩笑
时间长了 就熟了
其实也就那几套磕

发表于 2012-10-9 15:38 |显示全部楼层
此文章由 WTFAUS 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 WTFAUS 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
jhua4597 发表于 2012-10-9 15:18
听talk back radio有助英语学习和增加与老外聊天的topic

that's what I have been trying. But i can't drink which is kind of barrier for me to hang out with them.
Plus I'm not talented in languages, and can't memorize the new words. i wish i could come to Australia earlier at a younger age.
sigh sigh sigh
Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude.
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-10-9 15:39 |显示全部楼层
此文章由 jhua4597 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jhua4597 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我一般跟老外侃大山的话题有:


高尔夫,技巧,姿势,杆
钱有关的东东,利率,投资,避税什么的
政治
熟的,会聊一下家庭

发表于 2012-10-9 15:42 |显示全部楼层
此文章由 50875429 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 50875429 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在哪都一样,有话题才能聊的来。
没有话题,都是中国人也聊不热乎。

参与宝库编辑功臣

发表于 2012-10-9 16:28 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得口语这个东西就得多说多用了,没办法。其实鬼佬的有些东西并不是无趣,只是我们不了解而已, 当然兴趣的东西不可勉强但不要抗拒试者了解。 其实就如同咱们和中国人说话一样,和大多数鬼子同事交谈,只要你想说肯定有话题,话多的或者共同话题多的就多聊被。

口音的问题我个人倒不是太看重 (其实出国前很看重),我承认口音小或者没口音是个优点,但跟沟通性比起来起来还是后者重要得多,有时候你会发现你的沟通性变好了以后很多以前所谓“没有口音”的用词,发音甚至句子是不对的或者不够地道的。
永远的junior programmer

发表于 2012-10-9 18:53 |显示全部楼层
此文章由 daisystar88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daisystar88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
WTFAUS 发表于 2012-10-9 15:31
well i don't really use online templates. I just google different/appropriate ways of expressions. ...

Oh then I think it's a good use of the internet. I'm in the same boat. I work in the government and my job is all around doing presentations and writting reports.

As for trusting your own instincts, I would suggest dreaming up your own expressions first (even if you are not quite so sure) and then verifying them online. But even if you cannot find the perfect match, that doesn't invalidate your thinking either. As long as your boss doesn't have an issue with it, you are fine. Even if your boss does, argue with him. He should be able to give you a valid reason. You may think it sounds outrageous and feel uneasy about your boss playing his 'native-speaker' card, but through my experiences native-speakers are often quite willing to argue over word choices and expressions, and if you can give them a good enough reason, they will trust your 'instincts'. That of course doesn't mean you go out of your way defending each and every point. Still having some healthy debate will benefit you and you cannot truly grasp English without it.

In my own writting I never have second thoughts about taking up risks using unfamiliar expressions. Back in uni I suffer a lot for that habit but now at work my writting isn't too bad, because through making lots of mistakes I am able to understand things like tones and nuances, and ultimately be more creative and laissez-faire in my writting style, as well as adapting my writtings to different occassions.

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
Keith + 4 感谢分享

查看全部评分

头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2012-10-10 16:31 |显示全部楼层
此文章由 nis 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nis 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
daisystar88 发表于 2012-10-8 23:21
楼主我和你一模一样的性格,也是过于追求讲一口漂亮流利的英语,我是女的。我承认自己挺装逼的,而且是天生 ...

你到这个境界,当然有不同的体会。但是如何才能到你这个境界呢?比如口音,如何纠正?
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-10-10 18:03 |显示全部楼层
此文章由 daisystar88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daisystar88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
nis 发表于 2012-10-10 16:31
你到这个境界,当然有不同的体会。但是如何才能到你这个境界呢?比如口音,如何纠正? ...

我就是一句句跟着www.abc.net.au上各种podcast念,不看稿子,听一句话,用脑子记住,停下来,马上复述,再听下一句话。看电影的时候也是,听到好的句子就停下来跟着念一遍,这个方法很简单,就是‘鹦鹉学舌’。但即使现在我的口音也不是百分之百local,但我感觉不需要了,因为只要听着像那么一回事儿,就行!我觉得很多人的误区是只要口音过关就可以,其实比这复杂多了,还有一个很多人忽视的因素:‘语感’,如果你用很好的口音说一句百分之百正确但很awkward的口语,还是很难让人听懂的。你留心一下,其实本地人讲的英文口语,仔细听是有乐感和节奏感的,而且口语中选词,很大程度上取决于‘这句话是否说起来顺溜’!这就是为什么学口语,一定要练习,即使自己还不怎么会说,也一定要先从跟读开始。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2012-10-11 12:43 |显示全部楼层
此文章由 nis 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nis 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
daisystar88 发表于 2012-10-10 18:03
我就是一句句跟着www.abc.net.au上各种podcast念,不看稿子,听一句话,用脑子记住,停下来,马上复述, ...

你说的对。口语的那个节奏感和音调或者说音乐感很重要。当年我跟读新概念英语的时候,也是要一篇文章要跟读至少1-2个星期之后,才能抓住其中一些字句的节奏感和音调,明显和自己一开始读的时候完全不同。

不过比较悲剧的就是,我现在说一口新概念口音的英语,而且直到现在我一直都没搞明白这个口音到底是哪里的?显然他既不是牛津口音,也不是伦敦口音,也不是澳洲口音,也不是美国口音。求哪位达人指点一下97年版本的新概念录音到底是什么口音?

发表于 2012-10-12 20:50 |显示全部楼层
此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 bhyqs 于 2012-10-12 21:00 编辑

讲几点想法。

1. 语音和耳朵辨识力有关。我有个朋友,永远都教不会她"c"和“西”的区别,因为她一直觉得两者听上去是一样的。再一个例子,中文里的t和d与英文里的t和d发声也是不同的。英文发t和d的时候舌尖碰到更多的是牙龈,中文发t和d的时候,舌尖碰的更多的是牙齿。还有th,很多人总觉得它应该发“s"的音。耳朵无法辨别这种细微差别的话,嘴巴就没办法改进了。但是,话说回来,最在乎发音的也就是中国人吧。印度人、爱尔兰人、法国人就算有口音也不觉得是个问题。

2. 语言组织能力和阅读量紧密相关。就算是中文,文盲和书生的表达能力、措辞方式都有大差呢。到了英文里也是一样。很多文盲级鬼佬loose和lose都分不清,then和than搞混,their、there乱用。不要把鬼佬的水平都想想得那么高。You are what you read。阅读量以及阅读素材真的真的很重要很重要。找鬼佬侃大山只能练胆量。余秋雨的语言功力不是侃出来的。都有童鞋提到过了,上whirlpool只能学到非正式表达。

3. 听力的能力,靠4方面。先天的耳力(见第一条)、苦练、背景知识的掌握、心理素质(有的人一听到生词就慌乱了)。天生耳力不好的,用后三种因素补充。

4. 语法不是rule,而是habit。就像来到澳洲开车,在左车道开车虽然一开始是个rule,但是开惯了你就不觉得它是什么规矩了,因为你的自然反应就是从左开。语法也是一样。重复了数十遍后,变成习惯,就行了,这种重复建议通过大量阅读来事先,而不是通过”找鬼佬说话“来完成。错误的语法习惯重复多次就改不会来了。很多人一开始就不注意复数和时态,以至于到最后还是时态和复数混乱。

5. 不要被冷僻词、俚语吓到,他们不是检测你水平的指标。英国人和美国人说话还会有误会呢。而且就算是中文,我们自己还会碰到念错或不认识的字呢。钻研冷僻字是语言学家的工作。

6. 要尊重你的对话方。跟中国人在一起时,如果单独对话讲中文,如果边上有非华人就讲英文。跟自己同胞秀英语......没什么意思,其实是对对方的一种不尊重。

评分

参与人数 2积分 +7 收起 理由
hillhill + 4 讲得好
bjaulxj + 3 很中肯

查看全部评分

发表于 2012-10-13 18:15 |显示全部楼层
此文章由 srand123456789 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 srand123456789 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了:)

发表于 2012-10-21 23:19 |显示全部楼层
此文章由 Keith 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Keith 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
daisystar88 发表于 2012-10-8 22:21
楼主我和你一模一样的性格,也是过于追求讲一口漂亮流利的英语,我是女的。我承认自己挺装逼的,而且是天生 ...

我的妈啊!说得太有见地了。
祖国就在你的脚下....
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-10-27 11:33 |显示全部楼层
此文章由 ljc 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ljc 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
文化差异吧,比方说有一天组里大家闲聊,谈到名字的问题,中国人说如果姓朱,不会起名 BEN, 西人不明白为什么不可以叫BEN ZHU。另外一个印尼华侨叫Johanes, 西人说容易误会为Your Highness,另一个叫文清,取名WENKING, 西人常取笑发音为WANKING, 还有一个关谭玉,自我介绍 my name is TanYU Guan (痰盂罐),中国人哄笑,西人不明白。。。

发表于 2012-10-28 19:08 |显示全部楼层
此文章由 jennifervina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jennifervina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
比较难。。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部