新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 这第一步 (2008-11-30) · 下酒的良伴-五香酱肘子(及酱骨架、卤蛋) (2009-5-29) bluesummer
· 如何让我们的第二代融入澳洲社会而又保持中国人的文化传统?--参加活动(一) (2008-7-22) chatchat · 柠檬一家登陆墨尔本全程记录(第2页24楼、28更新至11月19日) (2008-1-1) 柠檬飘香
Advertisement
Advertisement
查看: 1376|回复: 1

brew for xx minutes如何翻译? [复制链接]

退役斑竹

发表于 2008-9-29 22:36 |显示全部楼层
此文章由 大饼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大饼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
某茶的说明上写brew for xx minutes
是不是用开水泡xx分钟,而不是煮
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-9-30 00:30 |显示全部楼层
此文章由 wuyu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wuyu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
沏茶。比如:

為...泡(茶),為...煮(咖啡)[O1]
Shall I brew you some tea?
我去給你沏點茶好嗎?

[ 本帖最后由 wuyu 于 2008-9-29 23:32 编辑 ]

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部