新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 关于车的 (2005-3-3) powermao · Sony A7/A7r/A7s 放毒贴--器材,转接,心得,后期...... (2014-9-12) Wolongshan
· 煮夫手记十四 烙馍卷菜 (2011-3-13) amon54 · 参加活动 读书之在路上--- 十年心路一线穿 (2012-7-5) mxmai
Advertisement
Advertisement
查看: 2307|回复: 25

请问 顺其自然 怎么说? [复制链接]

发表于 2014-12-14 13:28 |显示全部楼层
此文章由 cutebaby 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cutebaby 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
顺其自然 怎么说呢?
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-12-14 13:32 |显示全部楼层
此文章由 kinkui 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kinkui 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有道词典啊! 以我这么差劲的英文,我会说 let it be   

发表于 2014-12-14 13:38 |显示全部楼层
此文章由 cutebaby 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cutebaby 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
查过  是go with the flow 。但是想确认下 有时候翻译器是不准确的。

发表于 2014-12-14 13:46 |显示全部楼层
此文章由 yzq 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yzq 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就顺其自然吧。
Well,I let nature take its course.
别让事情顺其自然。
Leave nothing to accident.
我毫无办法处理,顺其自然吧。
I have no way to deal with it,let a thing slide.
最好是顺其自然,这样,你就不会失望了。
It's best to take the world as you find it,then you won't be disappointed.
约翰准备应付一切事故,但意识到有些事只得顺其自然。
John prepared against every contingency,but recognized that something must be left to chance.

发表于 2014-12-14 13:55 |显示全部楼层
此文章由 cutebaby 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cutebaby 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yzq 发表于 2014-12-14 13:46
就顺其自然吧。
Well,I let nature take its course.
别让事情顺其自然。

ohhhh

这么复杂

谢谢

发表于 2014-12-14 14:07 |显示全部楼层
此文章由 chainray 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chainray 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
just leave it see that happens
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-12-14 14:19 |显示全部楼层
此文章由 鱼羊鲜 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 鱼羊鲜 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
let nature take its course
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-12-14 16:24 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
start out as friends and see where we'll go from there

发表于 2014-12-24 16:44 |显示全部楼层
此文章由 wil8888888 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wil8888888 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yzq 发表于 2014-12-14 13:46
就顺其自然吧。
Well,I let nature take its course.
别让事情顺其自然。

感谢分享

发表于 2014-12-28 02:37 |显示全部楼层
此文章由 njyDxy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 njyDxy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
顺其自然吧: let it be;The natural way;Let it go;Let's play it by ear

发表于 2014-12-28 02:50 |显示全部楼层
此文章由 clark_2 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 clark_2 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-12-28 03:15 |显示全部楼层
此文章由 vcmd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vcmd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 vcmd 于 2014-12-28 02:17 编辑
cutebaby 发表于 2014-12-14 12:38
查过  是go with the flow 。但是想确认下 有时候翻译器是不准确的。


这应该是澳洲最“自然”的讲法

其他那些华丽的有点偏离中文的本意 且必须看内容用
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-12-28 15:45 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
vcmd 发表于 2014-12-28 03:15
这应该是澳洲最“自然”的讲法

其他那些华丽的有点偏离中文的本意 且必须看内容用 ...

go with the flow 是地道英文,但是意思偏差比较大。go with the flow 更准确的意思是 随大流。
签名被屏蔽
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-12-28 15:48 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
芒果飘香 发表于 2014-12-28 15:45
go with the flow 是地道英文,但是意思偏差比较大。go with the flow 更准确的意思是 随大流。 ...

go with the flow 是 从众 的 意思,大家怎样,我就怎样。跟大伙儿一样 的意思。
签名被屏蔽

发表于 2014-12-28 15:55 |显示全部楼层
此文章由 澳巴 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 澳巴 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Let's go with it

发表于 2014-12-28 16:01 |显示全部楼层
此文章由 vcmd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vcmd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
芒果飘香 发表于 2014-12-28 14:45
go with the flow 是地道英文,但是意思偏差比较大。go with the flow 更准确的意思是 随大流。 ...


Go with the flow
Transitive verb.

1. To not push against prevailing behavior/norms/attitudes, occassionally including bowing to peer pressure.

2. To not attempt to exert a large amount of influence on the course of events, whether a specific series of events or events in general. A person who does this is often referred to as "laidback" or "easygoing".

你查的是比较官方的字典 真正日常的用法就是顺其自然 找了一个解释给你参考(第二点) 意思就是不加外力 任其发展
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-12-28 16:04 |显示全部楼层
此文章由 vcmd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vcmd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
芒果飘香 发表于 2014-12-28 14:48
go with the flow 是 从众 的 意思,大家怎样,我就怎样。跟大伙儿一样 的意思。 ...

在澳洲从众老外更喜欢用 follow the crowd
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-12-28 16:13 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我没查字典,这个词的用法我是在实用中验证过很多次了。从你提供的解释,第一条 看来你没什么意见,就是从众的意思对吧。你的论据在于是第二条,说的是人的态度,不施加任何影响力,这种人被看做 laidback easygoing 。 laidback 意思是Repressive, apathetic, does not care enough, brain dead, has no pulse, unlively, passive or passive aggressive, not caring enough, slow paced, follower mind set, compatable, middle american, lack of passion, lack of drive, bland, boring, white bread american.
laidback easygoing其实就是懒得做任何事,随大流好了的那类人。
随其自然我的理解不一定是不作任何事,而是尽人事了,然后听天命。和不做任何事随波逐流(go with the tide/flow)是不一样的。
签名被屏蔽
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-12-28 16:17 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
vcmd 发表于 2014-12-28 16:04
在澳洲从众老外更喜欢用 follow the crowd

是吗? 我倒是听到过老外说go with the flow 很多次了,无一例外都是随大流的意思,可能老外这么说的时候你都没反应过来这是个成语吧。
比如要午餐定什么,问领导你想要啥? 领导也没什么特别想吃的,就说我就go with the flow 好了,大家定什么我就吃什么。
签名被屏蔽

发表于 2014-12-28 16:19 |显示全部楼层
此文章由 bombhuauto 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bombhuauto 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
let it be  ?
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-12-28 16:22 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
vcmd 发表于 2014-12-28 16:04
在澳洲从众老外更喜欢用 follow the crowd

除了日常生活听到过,电视电影里我都听到过多次,几乎在所有的场景里,go with the flow都是随大流的意思没跑的。
follow the crowd 差不多可以用在比如复活节人山人海时跟着人群走的意思
签名被屏蔽
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-12-28 16:28 |显示全部楼层
此文章由 vcmd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vcmd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我没否定你第一个意思 一句话本来就可能有两个用法 只是follow the crowd确实比较常用 但是用在工作的情境会比较显得随便 一般朋友之间

我换个方法跟你解释吧 以你(人)的角度go with the flow 就是go with the crowd(peers)  以第三人称对著一个事物说go with the flow就是任其发展吧

顺其自然最初应该是出自道家的思想 表达的是一种洒脱的精神

2011年度奖章获得者

发表于 2014-12-28 16:30 |显示全部楼层
此文章由 培培 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 培培 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chainray 发表于 2014-12-14 14:07
just leave it see that happens

我赞同这一个
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-12-28 16:32 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
vcmd 发表于 2014-12-28 16:28
我没否定你第一个意思 一句话本来就可能有两个用法 只是follow the crowd确实比较常用 但是用在工作的情境 ...

go with the flow , 想换个说法你可以说go with the tide , 但是你不能自己杜撰一个go with the crowd, 因为这是成语。

和中国成语一样,你可以说作茧自缚,也可以换个说法叫自作自受,但是你不能杜撰出来一个 做桶自困 还说中国人都是这么用的。


签名被屏蔽
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-12-28 16:35 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
vcmd 发表于 2014-12-28 16:28
我没否定你第一个意思 一句话本来就可能有两个用法 只是follow the crowd确实比较常用 但是用在工作的情境 ...

争论到此为止。Let's agree to disagree. period. lol  
你喜欢怎么用就怎么用吧。
签名被屏蔽

发表于 2014-12-28 18:26 |显示全部楼层
此文章由 victorliu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 victorliu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我是来学习的
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部