新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 奥迪S3置换RS3,提车分享,悉尼 (2018-4-2) tmnzw · 我的兰花集-2011 (2011-7-5) flowerlover
· Melbourne Girls' Grammar - ELC 参观归来 (图文并茂+观后感) (2011-9-17) loushenghong · NYE 2012 -> 2013 新年烟火5张流 (2013-1-1) feihong
Advertisement
Advertisement
查看: 1677|回复: 11

centrelink那边有翻译不 [复制链接]

发表于 2013-9-20 14:26 |显示全部楼层
此文章由 Pipi3 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Pipi3 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一大堆表。实在没能全部弄懂。  
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-20 15:10 |显示全部楼层
此文章由 Tiger22 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Tiger22 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
可以预约。

发表于 2013-9-20 15:14 |显示全部楼层
此文章由 lemonteawithice 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lemonteawithice 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
聽說有...
當場對話翻译的一定有
填表就不肯定

发表于 2013-9-20 15:18 |显示全部楼层
此文章由 散漫一阵子 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 散漫一阵子 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
肯定有!
我刚来澳洲,第一去centerlink,实在整不明白英文了,当场让我等翻译,一会儿一个台湾老太太过来了,说自己是centerlink常驻翻译,特别忙!

发表于 2013-9-20 16:03 |显示全部楼层
此文章由 Mary2013 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Mary2013 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一般口语翻译。填表所费时间较长可能无法满足

发表于 2013-9-20 18:39 |显示全部楼层
此文章由 tu2011 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tu2011 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
应该有。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-20 18:44 |显示全部楼层
此文章由 紫薇星 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 紫薇星 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
填表好像有困难,时间太长。问几个问题,肯定行。

发表于 2013-9-24 23:52 |显示全部楼层
此文章由 无名草 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 无名草 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有的,当场要求翻译会协助你

发表于 2013-9-25 11:32 |显示全部楼层
此文章由 blakexu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 blakexu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有的,但你得先让人懂你需要翻译。

发表于 2013-9-25 11:34 |显示全部楼层
此文章由 coco198 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 coco198 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
要预约

发表于 2013-9-25 11:58 |显示全部楼层
此文章由 gulite120 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gulite120 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有的,预约就好了。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-25 14:06 |显示全部楼层
此文章由 excellentflower 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 excellentflower 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有翻译的。有一次我在NAVITAS等朋友,看到几个缅甸华人老头聚在一起填表格,旁边就是一个说国语的翻译,给他们一条条解释,告诉他们怎么填写。而且那个翻译说的都是CENTERLINK的东西。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部