新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 春饼 (2009-2-4) 高寿财 · GOLF R 一周心得总结 (2014-4-8) anleizhang
· 说说我在京都住过的11家酒店 (2018-2-2) violinlearner · 我来发我做的麻辣酱鸡脖 (2005-6-25) susan
Advertisement
Advertisement
查看: 4118|回复: 51

[其他讨论] 为什么apartment 叫亚博文? [复制链接]

发表于 2013-9-19 21:21 |显示全部楼层
此文章由 glk47 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 glk47 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Rt
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-19 21:22 |显示全部楼层
此文章由 angel90413 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 angel90413 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
音译。。。。。。

退役斑竹

发表于 2013-9-19 21:23 |显示全部楼层
此文章由 PACIFIC 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 PACIFIC 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
广东口音

发表于 2013-9-19 21:24 |显示全部楼层
此文章由 xxw1224 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xxw1224 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2013-9-19 21:27 |显示全部楼层
此文章由 一分子 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 一分子 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就像“荷里活”“车市活”。。。。。。。。。。。呵呵

发表于 2013-9-19 21:31 |显示全部楼层
此文章由 glk47 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 glk47 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
PACIFIC 发表于 2013-9-19 21:23
广东口音

看来要找个说粤语的验证了
麦兜: 妈妈我困了....
麦母: 从前有个孩子,晚睡早起,第二天,shi了 ...
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-19 21:32 |显示全部楼层
此文章由 climber 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 climber 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
粤语的谐音,广东人老有才了,车市活,好事围,都是粤语谐音,住burwood的,以后就"甭活"了

发表于 2013-9-19 21:37 |显示全部楼层
此文章由 Jessiexingchen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Jessiexingchen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也是一头雾水

发表于 2013-9-19 21:38 |显示全部楼层
此文章由 ItsThere 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ItsThere 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 ItsThere 于 2013-9-19 21:39 编辑

粤语吧,最让我一头雾水的是“碧咸”,居然这俩字儿。。。

发表于 2013-9-19 22:49 |显示全部楼层
此文章由 goodsydney 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goodsydney 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2013-9-19 23:00 |显示全部楼层
此文章由 nmanz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nmanz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-19 23:04 |显示全部楼层
此文章由 紫薇星 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 紫薇星 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
也没弄明白的飘过

发表于 2013-9-19 23:07 |显示全部楼层
此文章由 (悉尼)吹哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 (悉尼)吹哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
climber 发表于 2013-9-19 21:32
粤语的谐音,广东人老有才了,车市活,好事围,都是粤语谐音,住burwood的,以后就"甭活"了 ...


甭活,高。   

发表于 2013-9-19 23:12 |显示全部楼层
此文章由 QDSYDNEY 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 QDSYDNEY 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
为什么你要问为什么?

发表于 2013-9-19 23:16 |显示全部楼层
此文章由 无敌大鸟 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 无敌大鸟 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
阿诺。舒华。辛力加 一直认为这个名字是音译的登峰造极之作

还有 雷霸龙詹姆士…………

发表于 2013-9-19 23:26 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原来这个论坛少人讲粤语啊?是雅柏文,不是雅博文。就是粤语译音而已。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-19 23:30 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ItsThere 发表于 2013-9-19 21:38
粤语吧,最让我一头雾水的是“碧咸”,居然这俩字儿。。。

如果你会粤语,就会觉得译得非常好

发表于 2013-9-19 23:51 |显示全部楼层
此文章由 y12345678 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 y12345678 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 y12345678 于 2013-9-19 21:56 编辑

雅=a
博=bok阴去
文= man阳平

合起来就是abokman,比较英文的原文apartment
用b译英文的p,用韵尾的k代替英文t
用发音甚低的阳平调an近似ent

算是比较近似了

发表于 2013-9-19 23:54 |显示全部楼层
此文章由 大牛哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大牛哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
既说不好英文也说不好中文的人写出来的,你就把它成日语看吧。

发表于 2013-9-20 00:10 |显示全部楼层
此文章由 ItsThere 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ItsThere 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chenyunsun 发表于 2013-9-19 23:30
如果你会粤语,就会觉得译得非常好

听粤人念过,的确比四个字的贝克汉姆要准确得多。
别君去兮何时还,白鹿已老青崖间。。。

发表于 2013-9-20 00:20 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
y12345678 发表于 2013-9-19 23:51
雅=a
博=bok阴去
文= man阳平

是 柏 paak
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2013-9-20 07:47 |显示全部楼层
此文章由 Devil_Star 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Devil_Star 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chenyunsun 发表于 2013-9-19 23:30
如果你会粤语,就会觉得译得非常好

碧咸绝对比贝克汉姆译得要好,跟老外直说普通话贝克汉姆, 99%听不懂;
而用广东话说碧咸,听懂概率要高不少

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
flame21 + 2 说的对,贝克汉姆,跟英文发音差了一条银河.

查看全部评分

海賊王に俺はなる!
背中の傷は、剣士の恥だ!
生きたいッ!
パンツ見せてもらってもよろしいでしょうか!
It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent, but rather the one most adaptable to change.
[img][/img]

发表于 2013-9-20 08:00 |显示全部楼层
此文章由 sisi912 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sisi912 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
宝活burwood

发表于 2013-9-20 08:03 |显示全部楼层
此文章由 bobo97000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bobo97000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
涨姿势

发表于 2013-9-20 08:07 |显示全部楼层
此文章由 glk47 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 glk47 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ItsThere 发表于 2013-9-19 21:38
粤语吧,最让我一头雾水的是“碧咸”,居然这俩字儿。。。

居我了解那是贝克汉姆的意思
麦兜: 妈妈我困了....
麦母: 从前有个孩子,晚睡早起,第二天,shi了 ...

发表于 2013-9-20 08:07 |显示全部楼层
此文章由 shuyuanli 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 shuyuanli 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 shuyuanli 于 2013-9-20 08:09 编辑

广东话发音是雅柏文-(啊啪们),

但是到了字面上,可能有人把“柏”看成了“伯”,然后觉得“伯”不优雅,就按普通话的发音改成“博”字,“雅博文”显得高端大气上档次。
需要NAATI三级翻译的请联系我
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-20 08:14 |显示全部楼层
此文章由 pig2pig 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pig2pig 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了

发表于 2013-9-20 08:16 |显示全部楼层
此文章由 michael128 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 michael128 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
依士活
车士活
艾士非
好士围
宝活
业平
巴拉马塔

这些都是广东人的杰作阿


发表于 2013-9-20 08:20 |显示全部楼层
此文章由 glk47 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 glk47 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
michael128 发表于 2013-9-20 08:16
依士活
车士活
艾士非

这些还能猜出来,算是接近的了
麦兜: 妈妈我困了....
麦母: 从前有个孩子,晚睡早起,第二天,shi了 ...

发表于 2013-9-20 09:10 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 欲望街车 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 欲望街车 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
michael128 发表于 2013-9-20 09:16
依士活
车士活
艾士非

金时 高嘉华 霹雳镇 才是巅峰

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部