新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 似水流年 - 忆大学舍友 (2008-7-16) hilltop-bear · 偷得浮生半日闲 - 回来逛逛美食版 (多图杀猫,全文完) (2011-7-21) 老陶
· 忆我南、北疆行 (2005-1-29) albertzhou · 王思涵小同学上学记(二)——(第一次的经历还在完成中,待续) (2007-3-18) poloand
Advertisement
Advertisement
查看: 1151|回复: 2

怎么翻译:staff are not able to conceal losses while undertaking greater risks in ord [复制链接]

发表于 2013-2-14 15:30 |显示全部楼层
此文章由 qlxy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qlxy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题. 谢谢.
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-14 20:24 |显示全部楼层
此文章由 bigbug 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigbug 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
员工在顶着更大风险试图进行弥补的同时不可能掩盖已造成的损失.

说假话欲盖弥彰的的员工总会被人揭穿,就如戴假发的秃子总会被风揭露.

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
qlxy + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2013-2-28 21:05 |显示全部楼层
此文章由 qlxy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qlxy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
recover ground 原来是弥补啊. 谢谢.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部