新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 香颂(chanson)——法语歌曲普及贴 (2008-10-1) 人民 · 群星荟萃--TVB大制作《赌场风云》 (2008-1-2) 月亮
· 蝈蝈厨房之---荆楚名吃---澳版三鲜豆皮 (2010-10-11) t_guoguo · 王思涵读书记(六)——平滑过渡不平滑 (2007-5-5) poloand
Advertisement
Advertisement
查看: 1185|回复: 4

问几个比较消极的词怎么说 [复制链接]

发表于 2012-12-28 23:51 |显示全部楼层
此文章由 a1169377 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 a1169377 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
小人。
君子报仇,10年不晚。。
妖言惑众
重男轻女
撕破脸
告状
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-12-29 08:26 |显示全部楼层
此文章由 生菜先生 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 生菜先生 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
文化上的区别太大,不可能有精准的匹配。只能是相近的。而且有style上的问题。

小人:(雅)the despicable (粗)asshole, scumbag,
君子报仇十年不晚:it is never too late for revenge.
妖言惑众: spreading rumours to confuse people
重男轻女: sex discrimination against women
撕破脸: face off
告状: to start legal action against someone

警告:如果你在翻译什么,想用这种方式获得答案,风险较大。因为所有的说法只有在某种上下文中才有正确的含意。如果想拼凑成章,恐怕轻则闹笑话,重则误事。

评分

参与人数 2积分 +8 收起 理由
a1169377 + 4 感谢分享
hyue68 + 4 你太有才了

查看全部评分

澳洲NAATI认证双向专业三级翻译
20年从业经验(教学,翻译)

发表于 2012-12-29 08:27 |显示全部楼层
此文章由 hyue68 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hyue68 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2012-12-29 12:21 |显示全部楼层
此文章由 bigbug 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigbug 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如2楼,2种文化蕴育出的语言还是有差别的,不可能做到一词对一词的精准匹配.
小人: 汉语一个"小人"可指代多种意思.是趋炎附势的小人,以大欺小的市井小人,还是见死不救落井下石的小人...英文中都有不同单词表示的. 这里就提几个吧.其实平时一个mean就可以表示多种的小人了. flunky可表示趋炎附势的小人.warb澳洲俚语,市井的卑鄙小人(dirty and insignificant person). 2楼也给出了了一些.就不多说了,再加上一些脏话中的词,区别使用就是了.

君子报仇十年不晚     2楼的就不重复了. 不过英语中(不是中文翻译的)本来就有一个谚语和它比较接近,所以想用原味的英语谚语就用这个吧 :Revenge is a dish best served cold.表示"不用趁热吃".----不必急于报仇.
另外,"till time is ripe." "bide one's time"都可以表示等待时机

妖言惑众:  to spread fallacies to deceive people

重男轻女   sex discrimination就好,比较书面, 口语就可以prefer boys over girls

撕破脸   要上班了,这里就一个例句,GO SOUTH自己查查就知道用法很广了
their partnership went south after that dispute in 1999.

告状     take it to court/ go to law against sb./ bring a lawsuit against sb/ file a suit/sue/indict
    TELL SB OFF是平时人事,孩子之间的告状  

评分

参与人数 2积分 +7 收起 理由
vichybaby + 3 你好厉害哦,同时发现自己English好糟糕哦.
a1169377 + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2012-12-29 17:56 |显示全部楼层
此文章由 11sharon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 11sharon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部