新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 熊猫做蛋糕--葱香鱼松戚风蛋糕卷 (2015-1-5) 小白的熊猫 · 筑巢啦!我的造房之路----最后的更新,后院终于完工了! (2008-12-21) vikki
· 全程记录3个月全屋前后院landscaping的过程【全部工程完成】 (2018-12-2) dell007 · 澳大利亚最美十大栈桥,你去过几座?(全文完) (2022-12-2) 慕贤
Advertisement
Advertisement
查看: 4628|回复: 55

[英语] POPULAR AUSTRALIAN SLANG [复制链接]

发表于 2007-3-23 13:54 |显示全部楼层
此文章由 熊匪 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 熊匪 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ACE = EXCELLENT,VERY GOOD

ARVO = AFTERNOON

AUSSIE = AUSTRALIAN

BARBIE = BBQ

BLOKE = MAN,GUY

BOTTLE SHOP = LIQUOR SHOP

BREKKIE = BREAKFAST

B.Y.O. = BRING YOUR OWN

FOOTY = AUSTRALIAN RULES FOOTBALL

G'DAY = HELLO

LOLLIES = SWEETS(n.)

NO WORRIES = NO PROBLEM

CHEERS = THANK YOU , DRINK

OUTBACK = MIDDLE OF AUSTRALIA

UNI = UNIVERSITY

VEDGIES = VEGETABLES

WHINGE = COMPLAIN




SO MANY ABBREVIATIONS.hehe~

评分

参与人数 3积分 +15 收起 理由
黑山老妖 + 10 谢谢奉献
talpey + 3 精品文章
小气鬼 + 2 原创内容

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2007-3-23 14:11 |显示全部楼层
此文章由 linjun70 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linjun70 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好东西,有用!

发表于 2007-3-23 14:32 |显示全部楼层
此文章由 leaf2006 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leaf2006 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
doesn't barbie mean barbie doll?

发表于 2007-3-23 15:04 |显示全部楼层
此文章由 熊匪 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 熊匪 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
呵呵  是相同的词,如果有aussie跟你说到这个词的时候,就得根据情况理解了。
Come over to my house for a barbie.
i wanna buy a barbie for my daughter.

发表于 2007-5-2 23:17 |显示全部楼层
此文章由 小气鬼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小气鬼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好多词网上没查到的 这里找到了,呵呵

参与宝库编辑功臣

发表于 2007-5-3 00:17 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LOLLIES = SWEETS(n.)  
这个让我想起 那个  lollipop man 了。。。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-5-3 08:08 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Fair dinkum.

Bloke = man

bloody = very. As in "Bloody good"

chook = chicken

loo = toilet. as in "I need to go to the loo." 非常不文明的说法。正式场合忌用。

No worries="You are welcome" after helping someone.
Ta = Thank you.

stubby = a 375ml bottle of bear

6-pack = 6 375ml bottles of bear packaged together.


This site has heaps more!

[ 本帖最后由 黑山老妖 于 2007-5-3 08:12 编辑 ]
Happy Wife = Happy Life

发表于 2007-5-3 08:33 |显示全部楼层
此文章由 linger 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linger 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Somebody forwards an email to you says: FYI
What does it mean?

Thanks.

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-5-3 08:35 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
FYI = For Your Information

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-5-3 09:06 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I thought chick is sexy young woman...

发表于 2007-5-3 09:12 |显示全部楼层
此文章由 linger 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linger 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 黑山老妖 于 2007-5-3 08:35 发表
FYI = For Your Information


Thanks
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-5-3 11:03 |显示全部楼层
此文章由 变化无声 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 变化无声 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I need to go to the loo...
ha我上班的时候大家都这么说啊。。。。sorry,i really need to go to the loo....i'm bursting....

发表于 2007-5-3 11:12 |显示全部楼层
此文章由 goldenapple 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldenapple 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
老黑,啤酒不是熊熊。。。

发表于 2007-5-3 11:13 |显示全部楼层
此文章由 viviancn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 viviancn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
crap = bullshit
stir sb. = tease sb.
sack sb. = fire sb.
how come = why

[ 本帖最后由 viviancn 于 2007-5-3 11:16 编辑 ]

发表于 2007-5-3 11:20 |显示全部楼层
此文章由 cattor 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cattor 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
老师们,上课的进度快了点哈。我实在跟不上哟。

发表于 2007-5-3 15:51 |显示全部楼层
此文章由 Robin NSW 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Robin NSW 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ta =  thanks
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者

发表于 2007-5-3 15:59 |显示全部楼层
此文章由 我爱猫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 我爱猫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 蓝色心情 于 2007-5-3 09:10 发表
对的, 呵呵


sexy young woman

那是褒义词了?

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-5-3 16:02 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 我爱猫 于 2007-5-3 15:59 发表


sexy young woman

那是褒义词了?


It's a flattery comment.

发表于 2007-5-3 16:30 |显示全部楼层
此文章由 yanyan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yanyan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Dodgy=suspicious normally means not a good stuff

退役斑竹 2007 年度奖章获得者

发表于 2007-5-3 16:32 |显示全部楼层
此文章由 我爱猫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 我爱猫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我同事说修车的都是Dodgy Brothers...嘿嘿。。

发表于 2007-5-3 16:35 |显示全部楼层
此文章由 yanyan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yanyan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 我爱猫 于 3/5/07 16:32 发表
我同事说修车的都是Dodgy Brothers...嘿嘿。。

my colleagues normally said Mc's meat is dodgy meat
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-5-3 16:41 |显示全部楼层
此文章由 熊猫. 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 熊猫. 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我知道的一些:

chick - girl
bird - chick的变种
malaka (音) - 希腊语, means wanker
lunatic - 相当于中文的"猪头"吧

退役斑竹 2007 年度奖章获得者

发表于 2007-5-3 16:46 |显示全部楼层
此文章由 我爱猫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 我爱猫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我只知道 “ALAMAK” 马来话, Oh My GOD或者God forgive you的意思。。

新加坡的TX们一定常听到了。。嘿嘿。。

发表于 2007-5-3 17:01 |显示全部楼层
此文章由 小石头 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小石头 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好贴好贴
偶的同事们一天到晚crap, bloody不离口,还有就是动不动就来一句really piss me off,一天起码4-5遍,

发表于 2007-5-3 17:06 |显示全部楼层
此文章由 maribel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maribel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 小石头 于 2007-5-3 17:01 发表
好贴好贴
偶的同事们一天到晚crap, bloody不离口,还有就是动不动就来一句really piss me off,一天起码4-5遍,


我以前也老说 I AM REALLY PISSED OFF. 不过现在不说了,因为不是啥很文雅的,尤其从女孩嘴里说出来 :si131

发表于 2007-5-3 17:10 |显示全部楼层
此文章由 maribel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maribel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Chick flick 就是特指女性喜欢看的ROMANTIC的那种电影, 什么NOTTING HILL, SLEEPLESS SEATTLE的,
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-5-4 14:49 |显示全部楼层
此文章由 neo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 neo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不错 很有用

发表于 2007-5-4 23:03 |显示全部楼层
此文章由 viviancn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 viviancn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不是很确定piss off的意思,类似 irritate sb.?

发表于 2007-5-5 00:23 |显示全部楼层
此文章由 yanyan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yanyan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
pissed of means someone makes you angry about something

发表于 2007-5-5 00:54 |显示全部楼层
此文章由 maggie-ralph 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maggie-ralph 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 viviancn 于 2007-5-3 11:13 发表
sack sb. = fire sb.
how come = why


这两个不是澳洲俚语吧!我在别的地方听过,how come,新加坡,马来西亚,印度人都说呀。sack sb.美剧经常有呀!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部