新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 新人报到交作业--我们的生活有多幸福 (2004-12-17) 小白兔 · 我的银行账户组合 (2007-8-24) jue_wang999
· 姐只是一个传说 (2010-9-9) 太有才了 · 小孩学中文之我见 (2015-2-2) daniello
Advertisement
Advertisement
查看: 1444|回复: 12

[其他] 这个简介是中国人写的吗? [复制链接]

发表于 2012-6-17 17:01 |显示全部楼层
此文章由 Xinjian 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xinjian 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
今天在网上看看有没有新的电视剧可以下载,无意中碰到奇文一片,大家共欣赏:

老除夜贾舒战丈妇林光达即将迎去银婚,林光达运营汽车旗舰店,专注于奇迹,对贾舒轻忽,将孩子们的教诲标题成绩拾给老婆一人,贾舒常感掉踪降。他们有一对单胞胎女女,女女林跃瑰丽、自傲,正在爸爸公司上班,战帅哥李威爱情;女子林跃读除夜四,时髦新潮,酷好音乐,遁课正在西单卖唱,结识了比自己除夜九岁的单亲妈妈欧阳珊珊。贾舒收现女子的爱情工具后猛烈反对,数次跟林光达讲及此事,林光达没有认为然,伉俪没有开愈去愈除夜,林光达对家庭远况深感没有谦,相遇独身女人戴枫后出轨了……
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-6-17 17:19 |显示全部楼层
此文章由 erax 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 erax 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
非常的晦涩

发表于 2012-6-17 17:33 |显示全部楼层
此文章由 dd66 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dd66 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
木有看懂

发表于 2012-6-17 17:34 |显示全部楼层
此文章由 banzhiyan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 banzhiyan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
写得真好,一句都没看懂

发表于 2012-6-17 17:38 |显示全部楼层
此文章由 keke 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 keke 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我居然看完了,大概看懂了。好佩服自己的耐心

发表于 2012-6-18 13:07 |显示全部楼层
此文章由 月亮粑粑 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 月亮粑粑 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
除夜是神马意思
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-6-18 13:18 |显示全部楼层
此文章由 小越 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小越 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一对单胞胎女女

发表于 2012-6-18 13:27 |显示全部楼层
此文章由 keke 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 keke 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 小越 于 2012-6-18 13:18 发表
一对单胞胎女女

好象是单卵双胞胎女孩的意思。

发表于 2012-6-18 13:31 |显示全部楼层
此文章由 359463 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 359463 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
难道是google自动翻译?

发表于 2012-6-18 14:21 |显示全部楼层
此文章由 keke 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 keke 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是台湾话

发表于 2012-6-18 15:29 |显示全部楼层
此文章由 alewela 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 alewela 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谁给翻译一下?
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-6-18 22:34 |显示全部楼层
此文章由 Xinjian 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xinjian 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
用的是中国字,但绝不像人话。反正是没想让人看懂。想起春节晚会上有个歌好像叫万物生,那里面的歌词也是怎么听都不像人话,不过仔细看看那歌词每一句里主谓宾定状补好歹还能勉强给划出来,上面这段实在是难。

发表于 2012-6-21 22:16 |显示全部楼层
此文章由 卡落琳0000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 卡落琳0000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看不懂中文了

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部