新足迹

用户名  找回密码
 注册
    

精华好帖回顾

· 杂感 ---厚道的标准之一 (2008-9-18) 飞儿 · 澳洲寻工经验交流(全文完) (2005-10-19) 单衣纵酒
· 笨鸟的中式小点心--韭菜鲜虾馅的水晶饺和春卷 (2009-4-25) 迁移的笨鸟 · 我的揾工经验(续) (2006-4-1) StKilda
Advertisement
Advertisement
查看: 1745|回复: 15

[英语] 一个词“CHA,TA,…” [复制链接]

发表于 2007-2-7 11:07 |显示全部楼层
此文章由 知不道 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 知不道 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在很多场合,当交接完一个工作,办好事情,讲完话,很多人都发出类似于“CHA”或者“TA”之类的词语,请问是什么意思?有没有具体的单词?
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-2-7 11:09 |显示全部楼层
此文章由 qqyang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qqyang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
TA means "thank you"
CIAO means "byebye" :)

revised

[ 本帖最后由 qqyang 于 2007-2-7 12:14 编辑 ]

发表于 2007-2-7 11:12 |显示全部楼层
此文章由 roger 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 roger 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 qqyang 于 2007-2-7 11:09 发表
TA means "thank you"
QIAO means "byebye"



Actually it is CIAO, from Italian

发表于 2007-2-7 11:27 |显示全部楼层
此文章由 bats 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bats 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 roger 于 2007-2-7 12:12 发表



Actually it is CIAO, from Italian


我的同事说是NZ的土话。。。难道是骗我

发表于 2007-2-7 11:33 |显示全部楼层
此文章由 KUN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 KUN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 roger 于 2007-2-7 12:12 发表

Actually it is CIAO, from Italian
同意的说~~:)

发表于 2007-2-7 11:36 |显示全部楼层
此文章由 知不道 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 知不道 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原来如此:)
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-2-7 12:39 |显示全部楼层
此文章由 flashman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flashman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是土话

发表于 2007-2-7 12:44 |显示全部楼层
此文章由 美味春卷 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 美味春卷 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I think its "cheers" and "Ta"!

发表于 2007-2-7 12:45 |显示全部楼层
此文章由 maribel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maribel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Chao - bye bye, Spanish
Ciao -  bye bye, Italian

Both are used in English-speaking countries nowadays.

发表于 2007-2-9 14:26 |显示全部楼层
此文章由 lyrixyang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lyrixyang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了

退役斑竹 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-2-9 14:39 |显示全部楼层
此文章由 xingbu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xingbu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 roger 于 2007-2-7 12:12 发表



Actually it is CIAO, from Italian



it's from French ya.
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-2-9 17:25 |显示全部楼层
此文章由 美味春卷 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 美味春卷 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了!谢谢
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2007-2-10 12:39 |显示全部楼层
此文章由 WRX 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 WRX 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那, 我们常常说的CAO呢?

发表于 2007-2-10 14:04 |显示全部楼层
此文章由 fantergaruo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fantergaruo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 roger 于 2007-2-7 12:12 发表



Actually it is CIAO, from Italian

CJ和BT什么意思啊?

发表于 2007-2-10 18:26 |显示全部楼层
此文章由 Orchid 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Orchid 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
CJ: 纯洁
BT: 变态

不知道我有没有搞错了? 错了别怪我。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2007-2-10 21:14 |显示全部楼层
此文章由 pda4me 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pda4me 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
BT是蓝牙.
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部