新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 艳丽悉尼---摄影大拼盘 (2010-6-16) sinkai · 参加活动----【舌尖上的新足迹】我的圣诞大餐-传统圣诞烤火腿和烤火鸡 (2012-12-27) ycnang
· 大头带你吃--lunch in Sydney -- 2014.8.19更新(请点一楼连接,文章在餐馆点评版) (2010-1-29) datou2z · 冬季到北海道来看雪—干货和远方的诗(完,不排除心血来潮时再写点什么) (2018-1-26) 清墨水
Advertisement
Advertisement
查看: 2227|回复: 5

小孩在国内的免疫疫苗接种证需要翻译吗? [复制链接]

发表于 2006-10-13 01:23 |显示全部楼层
此文章由 娃娃 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 娃娃 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同标题
Advertisement
Advertisement

发表于 2006-10-13 01:36 |显示全部楼层
此文章由 当当 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 当当 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不需要正规的翻译,我儿子来时把在国内的接种卡带来,很多有字母名称的council管这个的都知道,有不知道的我老公讲给他们。

发表于 2006-10-13 02:23 |显示全部楼层
此文章由 sakesake 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sakesake 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
找个华人医生看懂中文的帮你登记下就好了,很简单的。

发表于 2006-10-13 08:40 |显示全部楼层
此文章由 镜花水月 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 镜花水月 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
可以去AMES免费翻译的. 最好翻译一下,免得小孩上学的时候学校问起来很多单词我们自己都不懂.

发表于 2006-10-13 10:30 |显示全部楼层
此文章由 palmer 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 palmer 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不需要的,现在国内的疫苗接种证是中英文2种语言

发表于 2006-10-13 12:19 |显示全部楼层
此文章由 娃娃 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 娃娃 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那我就直接带过去了,谢各位的回复了.
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部