新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 魅力.. (2009-6-5) 时光漫步 · 春风它再美也比不上你的笑 (2005-4-5) sail
· 我也来做凉粉 (2005-8-28) astina · 贴我们的新西兰游记换点米, 大家多捧场呀!! (2006-10-10) cheers
Advertisement
Advertisement
查看: 1185|回复: 2

这段话如何翻译 [复制链接]

头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2011-7-21 22:04 |显示全部楼层
此文章由 jspch 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jspch 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
With our modern coal preparation plants, we extract all the coal we possibly can from our Raw coal, with the reject material presently ranging in the high 70’s% level for ash.  The reject material is far too high in ash to be of any value, especially given that we are not able to safely further liberate any carbon from our tailings dam cells.   Moreover, all available trains in the rail system are presently being used to carry coal to the Port.  The ultra fine material that is captured in our washing process that at one time was discarded is now being adding already back into our final products for sale and forms part of our overall contracted tonnage.
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-7-26 01:29 |显示全部楼层
此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
通过使用我们现代的煤炭初加工设备,我们从原煤中提取了我们所能提取的所有的碳,而剩下变成煤灰的残渣则高达70%左右。残渣在煤灰中的含量实在太高以至于没有价值可言,特别是在我们无法从残渣容器中安全地进一步提取任何煤炭的情况下。除此以外,目前铁路系统中所有用得上的火车都被用来把煤炭运到港口。在我们洗煤过程中所获得的超细粉末在之前都是被遗弃的,而今却已经被加入了我们的最终的销售成品,并成为我们合同订购总吨位的一部分。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
floraz + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2011-7-31 19:48 |显示全部楼层
此文章由 haoyue 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 haoyue 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部