新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 关于焦段的选择~ (2011-3-12) 碧邪 · MADLING的简单私房家常菜更新一下多放一些菜 (2009-10-9) madling
· 兵马未到,粮草先行 (2008-3-11) · 回忆来澳后的几个感动 (2007-1-21) qqyang
Advertisement
Advertisement
查看: 1352|回复: 7

求解英文! [复制链接]

发表于 2011-6-27 18:01 |显示全部楼层
此文章由 PNG 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 PNG 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我知道这个是很老的话题了,但是还是想弄明白,"上火"用英文怎么说?
Someone said internal heat, up fire and inside hot,  it doesn't sound right.
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2011-6-27 18:15 |显示全部楼层
此文章由 PACIFIC 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 PACIFIC 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
inflame?

发表于 2011-6-27 22:44 |显示全部楼层
此文章由 PNG 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 PNG 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢,那洋人有没有上火这个概念啊!

退役斑竹

发表于 2011-6-27 23:27 |显示全部楼层
此文章由 floraz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floraz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
heaty

发表于 2011-6-28 18:35 |显示全部楼层
此文章由 yutoubao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yutoubao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
老外没有这个概念的。如果直译,是达不到任何效果的。

上火是中医术语,意为人体阴阳失衡,内火旺盛。所谓的“火”是形容身体内某些热性的症状。而上火也就是人体阴阳失衡后出现的内热症。一般认为“火”可以分为“实火”和“虚火”两大类,而常见的上火症状则有“心火”和“肝火”。

发表于 2011-7-3 11:35 |显示全部楼层
此文章由 wanggunya 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wanggunya 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
inflame 应该是感染的意思。
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2011-7-3 11:50 |显示全部楼层
此文章由 crunchy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 crunchy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我一般说: low immunity. 要解释清楚不是一两句话的事
我觉得上火症状和缺乏维生素差不多, 和他们说 lack of vitamin 也行

发表于 2011-7-3 13:27 |显示全部楼层
此文章由 PNG 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 PNG 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢,这就是文化的差异啊

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部