新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 有没有喜欢缝纫的朋友,一起来交流交流![附我的作品] (2008-5-1) 人民 · 北美行:旅行方法 (2006-8-28) SuiYi
· 对于精英中学里高比例NESB我的一些意见 (2010-9-14) patrickzhu · 澳洲中部的红色之旅 (2011-6-8) sinkai
Advertisement
Advertisement
查看: 1307|回复: 12

请问comfortable怎么翻译 [复制链接]

发表于 2011-4-6 17:55 |显示全部楼层
此文章由 tryso 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tryso 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
are you comfortable in negotiating an accommodation bond?
这个comfortable怎么样翻译才恰当呢?
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-4-6 18:01 |显示全部楼层
此文章由 blk25t 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 blk25t 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
想和你谈谈…………的事,不知你意下如何?

意译就好了吧。

发表于 2011-4-6 18:03 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 tryso 于 2011-4-6 16:55 发表
are you comfortable in negotiating an accommodation bond?
这个comfortable怎么样翻译才恰当呢?


没问题

发表于 2011-4-6 18:05 |显示全部楼层
此文章由 tryso 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tryso 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我是翻译成:你是否自信去与养老院协商您的保证金?

发表于 2011-4-6 18:07 |显示全部楼层
此文章由 Clone 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Clone 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
应该是你能不能去XXXXXX

发表于 2011-4-6 18:08 |显示全部楼层
此文章由 长春藤 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 长春藤 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不应该孤立地翻译这个单词。看整个语意,意译比较适合。
谈。。。。这个事,你会否觉得不自在?
你是否愿意谈。。。这个事?
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2011-4-6 18:09 |显示全部楼层
此文章由 floraz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floraz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
放心,愿意

发表于 2011-4-6 18:39 |显示全部楼层
此文章由 日光 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 日光 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也觉得是‘是否愿意~~~’的意思

发表于 2011-4-6 23:03 |显示全部楼层
此文章由 tryso 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tryso 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢大家的意见。这句话真正想表达的意思是:你有没有信心去谈得下来这个保证金。因为保证金不容易去协商的。但是翻译出来我就不知道怎么样用一个词表示这个意思~~

发表于 2011-4-6 23:14 |显示全部楼层
此文章由 ann暗暗 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ann暗暗 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
去***,你成吗?

发表于 2011-4-6 23:15 |显示全部楼层
此文章由 七月 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 七月 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有愿意和自信两层意思
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-4-14 04:26 |显示全部楼层
此文章由 yamlin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yamlin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
介意

发表于 2011-4-14 04:28 |显示全部楼层
此文章由 yamlin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yamlin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
free from stress or tension

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部