新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 美食接龙--糯米卷,下一棒:小混混 材料:花生 (2010-5-3) cctang · 关于施肥 (2010-11-27) aquaponics
· 往事如烟 (2007-1-29) 往事如烟 · Yarra Valley品酒记 (2008-12-22) 飞天小猪
Advertisement
Advertisement
查看: 2544|回复: 3

有贼心没贼胆儿,怎么说? [复制链接]

发表于 2011-2-7 15:12 |显示全部楼层
此文章由 stunner 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stunner 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
直接翻译老外肯定听不懂,当然也可以说 HAVE A THIEF MIND, BUT HAVE NO COURAGE TO DO IT. 但是还是不能体现那个韵味。大家说说该如何翻译?
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-2-8 17:09 |显示全部楼层
此文章由 karenneo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 karenneo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
he has the motive but no guts/balls to do it?

发表于 2011-2-8 17:39 |显示全部楼层
此文章由 azurechris 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 azurechris 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英有谚 the spirit is willing, the flesh is weak...

歪楼: 贼心贼胆都有了,贼没了

发表于 2011-2-8 22:13 |显示全部楼层
此文章由 azurechris 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 azurechris 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
但是这个更侧重,心有余力不足,,不知道和贼这个是不是双胞胎

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部