新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 今天,你DESEX了吗 (2007-1-13) homeway · 伊豆温泉旅馆体验 【全文更新完毕】 (2011-2-17) shintaku
· 金融危机征文 – 天塌下来当被盖 - 11.6更新 (2008-10-29) astina · 9月20日——登陆两周年纪念,分享入籍面试全过程实录 (2006-9-21) eshao
Advertisement
Advertisement
查看: 1368|回复: 11

暧昧--4分 [复制链接]

发表于 2010-8-5 20:46 |显示全部楼层
此文章由 azurechris 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 azurechris 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
今天被问倒了,这个词我真不会翻。。。大家有会的吗
Advertisement
Advertisement

2009年度奖章获得者

发表于 2010-8-5 20:48 |显示全部楼层
此文章由 91联队帅克 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 91联队帅克 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
AMY

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
azurechris + 1 真滴咪?

查看全部评分

K

发表于 2010-8-5 20:57 |显示全部楼层
此文章由 K 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 K 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
呵呵
恩.. ambiguous...应该是最接近的了。。
an ambiguous relationship

or dubious...

一般我们直接说 flirtatious hmm 不好翻 哈哈!

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
azurechris + 4 你太有才了

查看全部评分

发表于 2010-8-5 21:01 |显示全部楼层
此文章由 tld128 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tld128 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
跟暧昧有关的形容词
Ambiguous
Dubious
Equivocal
Shady
Doubtful
Indefinite
Indistinct
Uncertain

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
azurechris + 4 你ye太有才了

查看全部评分

发表于 2010-8-5 21:07 |显示全部楼层
此文章由 ameng 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ameng 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
affair

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
azurechris + 3 sorry, wrong click

查看全部评分

发表于 2010-8-5 21:11 |显示全部楼层
此文章由 Happybanana 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Happybanana 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 tld128 于 2010-8-5 20:01 发表
跟暧昧有关的形容词
Ambiguous
Dubious
Equivocal
Shady
Doubtful
Indefinite
Indistinct
Uncertain


haha, 是不是从Google Translate 下的
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-8-5 21:23 |显示全部楼层
此文章由 pipiman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pipiman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中文的暧昧,让人一想就想到男女那点事儿去了

ambiguous之类的词,只能想到诸如合同啊,条款啊,含糊不清,容易被曲解罢了

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
azurechris + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2010-8-5 23:38 |显示全部楼层
此文章由 CHINAEZY 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 CHINAEZY 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pipiman 于 2010-8-5 20:23 发表
中文的暧昧,让人一想就想到男女那点事儿去了

ambiguous之类的词,只能想到诸如合同啊,条款啊,含糊不清,容易被曲解罢了



还是中文比较形象。

发表于 2010-8-6 11:06 |显示全部楼层
此文章由 jimqiu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jimqiu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
discussed with ABC and Indian before: slient love.

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
azurechris + 4 你太有才了

查看全部评分

发表于 2010-8-6 11:21 |显示全部楼层
此文章由 lefu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lefu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
vague?
ambiguous?
conflictin?

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
azurechris + 4 谢谢奉献

查看全部评分

发表于 2010-8-6 11:40 |显示全部楼层
此文章由 rrkyd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rrkyd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
intimated
firend beyond

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
azurechris + 4

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2010-8-6 20:32 |显示全部楼层
此文章由 ameng 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ameng 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 jimqiu 于 2010-8-6 10:06 发表
discussed with ABC and Indian before: slient love.


silent love?

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部