新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 肖像。OZ DAY (2010-1-27) 老song · 女孩Ella和她的天使【附人物模拟图】 (2012-5-28) hoverliang
· 一只被当成人类养大的黑猩猩的真实故事 (2011-9-8) JuJu · 小安心情日记之---墨尔本的鱼和水 (2009-3-3) aitingwang
Advertisement
Advertisement
查看: 1191|回复: 2

[生意经营] 帮忙翻译一下租约里的一句话 [复制链接]

发表于 2010-5-13 15:56 |显示全部楼层
此文章由 孤独的牛 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孤独的牛 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
(section 28) no action shall be taken by the applicant against the landlord or the agent should any circumstance arise whereby the property is not available for occupation on the due date

谢谢
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-5-13 16:03 |显示全部楼层
此文章由 春来草自青 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 春来草自青 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果发生任何情况,使得在到期日无法入住物业,申请人不得采取任何针对业主或中介的行动。

发表于 2010-5-13 19:44 |显示全部楼层
此文章由 孤独的牛 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孤独的牛 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
perfect translation!!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部