新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 煮夫手记二十五 庆六一 炸三样 (2011-5-31) amon54 · 梦竟成真 (2005-4-21) 清水胖头鱼
· 2F上海菜 - 上海炒年糕 (2009-11-21) 朱家姆妈 · 悉尼打工小记外篇 (二) (2008-8-30) 原来
Advertisement
Advertisement
查看: 759|回复: 3

[英语] 请教一个英语翻译 [复制链接]

发表于 2009-11-24 14:42 |显示全部楼层
此文章由 greanbean 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 greanbean 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
工贸一体化的公司,如何翻译?
就是要说明这个公司,既可以做工业生产,也同时可以做商品贸易。

上下文是这样的

XXX Pty Ltd 是一个工、贸一体化公司,除了为买卖双方提供平台和交易机会外,也能承接用户的委托,开发、研制、生产多类工业产品
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2009-11-25 14:13 |显示全部楼层
此文章由 floraz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floraz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
个人觉得不用非要逐字逐句的翻译,翻意思就可以
比如:XXX Pty Ltd is a combined service company providing both commercial and industrial services.

发表于 2009-11-26 08:13 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Manufacturing & Trade syndicated

发表于 2009-11-26 16:39 |显示全部楼层
此文章由 greanbean 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 greanbean 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
多谢楼上两位回复
容俺再推敲一下,该怎么意译
把中文的直接翻译成英文的,读起来的确很别扭。看来英文的应该重新单独构思一下。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部