新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 宝宝趣事--小花生妙语 (2007-9-28) 花生 · 昨天还在纠结suzuki的swift,今天就投奔马三(不过是旧版的),#2楼有购车议价经,#57-62楼新车照片 (2014-2-1) 奶油布丁
· 给需要的爸爸妈妈们 - 学长笛 在线听 88楼有“神童”表演 (2009-6-25) 魉呼 · 参加活动 手机摄影大赛-田园的都市 (2015-2-10) 小河流水
Advertisement
Advertisement
查看: 872|回复: 3

[英语] 请教一个英语翻译 [复制链接]

发表于 2009-11-24 13:42 |显示全部楼层
此文章由 greanbean 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 greanbean 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
工贸一体化的公司,如何翻译?
就是要说明这个公司,既可以做工业生产,也同时可以做商品贸易。

上下文是这样的

XXX Pty Ltd 是一个工、贸一体化公司,除了为买卖双方提供平台和交易机会外,也能承接用户的委托,开发、研制、生产多类工业产品
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2009-11-25 13:13 |显示全部楼层
此文章由 floraz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floraz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
个人觉得不用非要逐字逐句的翻译,翻意思就可以
比如:XXX Pty Ltd is a combined service company providing both commercial and industrial services.

发表于 2009-11-26 07:13 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Manufacturing & Trade syndicated

发表于 2009-11-26 15:39 |显示全部楼层
此文章由 greanbean 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 greanbean 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
多谢楼上两位回复
容俺再推敲一下,该怎么意译
把中文的直接翻译成英文的,读起来的确很别扭。看来英文的应该重新单独构思一下。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部