|
此文章由 liangll2006 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 liangll2006 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 liangll2006 于 2022-6-6 18:49 编辑
太子党,官二代: princeling
富二代:born into wealth;
be born with a silver spoon in your mouth (含着金钥匙出生)
穷二代:born into porverty
星二代:born into fame
撒狗粮:public display of affection;
lovey dovey
躺平:throw in the towel and give up
内卷:cutthroat competition;
rat race
吃白食的人:deadbeat
走狗,马屁精:flunky
OOXX: rumpy pumpy
几个英文词组的中文解释:
walk of fame: 指Hollywood的星光大道
hall of fame: 名人堂
walk of shame: 指发生一夜情之后,狼狈走回家,或第二天上班还穿着头天的衣服。
在“The weakest link" 的节目中,当你被其它参赛者选为the weakest link 后,主持人会说:”You are the weakest link, goodbye!"。这时你只能狼狈走下场,这个过程就可以用 "walk of shame" 来表达。
Each losing contestant has to make a "walk of shame" from their podium, out of the studio. Occasionally some contestants make faces, or wave, or imitate Anne's trademark wink at the end of the show.
|
|