设为首页
收藏本站
切换到简单版
切换到宽版
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
快捷导航
首页
分类信息
论坛
BBS
澳洲生活区
新闻汇总
国际新闻
澳洲和世界时政
投资理财
证券外汇
个人理财
生意种种
税务相关
地产投资
区块链和数字货币
零钱罐
商机点点
交易之路
我爱我家
房产信息
家具家电
家具家电二手市场
工作学习
我的大学
CA/CPA学习和考试
职场信息
英语学习
招工找工
学习交流
车行天下
车辆团购
二手车买卖
驾校求荐
生活百科
福利政策
手工 DIY
生活其他
跳蚤市场
精明买家
折扣码互惠共享
求deal
团购集合
已完成团购
园艺世界
园艺物品交易
多肉植物
亲子育儿
生产前后
幼儿养育
亲子笔记
育儿用品交流
子女教育
小学教育
中学教育
大学教育
兴趣爱好
学习用品交流
医药保健
签证登陆
投资移民
兴趣爱好区
心情感悟
家长里短
去留之间
澳洲故事
音乐影视
原创视频
体育世界
户外运动
体育吧
健身器材交流
摄影天地
摄影器材交易
读万卷书
淘书乐
琴棋书画
行万里路
出行准备
旅游相关转让
IT与科技
电脑和宽带
手机与数码
游戏电竞
IT专业论坛
科技动态
电子二手市场
渔友之家
渔具交流
时尚休闲区
美食天地
餐馆点评
美容时尚
美容淘淘乐
宠物之家
宠物互助寄养
宠物用品交流
华人社区
社区动态
聚会交友
今生有约
老爸老妈
信息交流区
互通有无
免费广告信息
商家求荐
房屋租赁
房屋买卖
站务区
站务讨论
档案库
wytiger事件专版
雨贝专版
2014世界杯
巴黎奥运2024
奥运专版
新足迹
›
论坛
›
澳洲生活区
›
工作学习
›
英语学习
›
几个印度同事喜欢用的特别的英语表达方式 ...
精华好帖回顾
·
圣诞节袋鼠岛游记
(2007-12-28)
sail
·
宝马博物馆
(2016-11-5)
garysu
·
狂欢。悉尼---28~30楼18+~23+更新
(2010-3-1)
老song
·
自助e-tax退税Deduction部分大汇编
(2006-9-21)
neo
Advertisement
Advertisement
返回列表
查看:
1618
|
回复:
0
几个印度同事喜欢用的特别的英语表达方式
[复制链接]
pz2011
pz2011
当前离线
皮靴族
皮靴族, 积分 1408, 距离下一级还需 1592 积分
串个门
加好友
打招呼
发消息
发表于 2021-8-6 12:22
|
显示全部楼层
此文章由 pz2011 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pz2011 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这里的同事是指母语不是英语的印度同事,有在澳洲工作的,更多是在印度外包team工作的,都不是native speaker。
1. I request you to do something
可能他们认为request是恳请的意思,但是我的第一理解是要求,所以听起来很不爽。
2. I have submit the change for the same。
For the same 不太确定怎么理解翻译,很多很多印度同事经常说,但是重来没有听local和native speaker这样表达过。
还有一些他们惯用的比较特殊表达方式一时想不起来了,以后想起来补上。
总结一下这些可能和印度的英语教育有关,一些词句比较印度式,不流行,过时的或不是完全符合native speaker的说法方式。就好比我们小时候学的英语晚饭叫supper,出国后发现极少有听到这么说。
Advertisement
Advertisement
举报
返回列表
发表回复
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
浏览过的版块
音乐影视
房屋买卖
免费广告信息
新闻汇总
车行天下
Advertisement
Advertisement
Copyright © 2008-2026
新足迹
版权所有 All Rights Reserved.
积分 0, 距离下一级还需 积分
返回顶部