新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 热力四射的钻石国度--南非纸醉金迷行 (2005-1-5) 妖花痴艳 · 发哥说刀:刀的那些事儿!品牌,选材,工艺,文化 -- 3月6日再更新! (2010-2-17) 乘物以游心
· 猎梦人谈抄底 (2008-11-26) 猎梦人 · 帮朋友拍的广告片儿,有美女看哦~ (2011-6-21) 暗星
Advertisement
Advertisement
查看: 1765|回复: 6

[其他] 敢于过自己所想象生活的旁遮普女作家 Amrita Pritam [复制链接]

发表于 2019-9-1 20:21 |显示全部楼层
此文章由 LadyKaka 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LadyKaka 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

昨天google的搜索栏
是个有名的印度女作家

与大家分享。

以下是转载
昨天是旁遮普女作家 Amrita Pritam 的 100 岁诞辰,她 1919 年的今天生于英属印度的旁遮普地区(现位于巴基斯坦境内)。

Pritam 被广泛认为是 20 世纪最伟大的旁遮普诗人。她 16 岁发表诗集,最著名的是一首名为 Ajj Aakhaan Waris Shah Nu 的诗作,感伤于 1947 年印度和巴基斯坦的分裂。这首诗翻译成英文名称是 I Call upon Varis Shah Today(《今天我呼唤 Varis Shah》),Varis Shah 指的是 18 世纪的一位旁遮普诗人 Waris Shah。

Pritam 还发表了 28 部小说。今天的 Doodle 则取材于她的自传 Black Rose(《黑玫瑰》),当中讲述了她的很多个人生活。

她虽然住在巴基斯坦,但也以印度语、乌尔都语写作,在印巴两边都受到读者欢迎。她还作过文学杂志的编辑。1986 年,她被提名进入印度议会。

Pritam 跨度 60 年的文学生涯使她在国内、国际获得了很多奖项,2004 年她被授予印度公民第二高的莲花赐勋章。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

参与人数 2积分 +16 收起 理由
虞宅与美丽 + 8 感谢分享
缓缓 + 8 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2019-9-1 20:22 |显示全部楼层
此文章由 LadyKaka 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LadyKaka 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
许愿的夜晚
夜晚是我的许愿的夜晚。
我是我的土地的声音

今晚是许愿的夜晚。
从每一片叶子的气息里
送来我呼吸的芬芳。
从每一个玉米的颗粒里
我的肢体向外张望。

今晚是许愿的夜晚。
岁岁年年的强迫的奴役,
世世代代的暴力的驱策。
千辛万苦都经过了,
但是现在我的人民的粮食不再被掠夺了。

今晚是许愿的夜晚。
我弹掉我眼里的泪珠我赶走我唇上的恳求
现在我自己在调理,自己在治疗。
我自己要成为一个医士。

今晚是许愿的夜晚。
如今我夏天和秋天的收成微笑,
我的年月无顾忌地欢笑。
如今喜笑的还有六月的炎风,冬月的霜。
喜笑的还有清凉的雨季。

今晚是许愿的夜晚。
用我自己的手,我犁了地
用我自己的指头,
我播了种今天麦子是我的
稻子也是我的。

今晚是许愿的夜晚。
现在土地属于人民
人民属于土地。
今天煮一满锅吧,
年轻的姑娘让面锅一直满到边缘。

今晚是许愿的夜晚。
                 
冰 心译

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
fredliu + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2019-9-1 20:23 |显示全部楼层
此文章由 LadyKaka 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LadyKaka 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我写歌
    在七重天上遍寻你的门槛。
    受了重墙、叠壁和远道的阻拦而且没有权利说出:
    生命即是生存的理由。我写歌
    在终身的渴望中隐藏着忧伤的秘密。
    也许有一天我能够形之于言词但愿我的声音是为千万人
说话。
    让他们的秘密存在我的忧伤的秘密里。
    我的爱没有满足。就让它这样吧。
    就这样,它也许能传达我的信息。
    呵,我的歌!为我的爱还债吧。
    让你的每一行字替一切人说话。

    呵,我的爱的火焰!照亮这墨黑的夜吧,呵,我的血的
诗歌!改变暴力的法律吧。
    不让一个人的荣誉和爱情被买来卖去。
    不让战争来困扰农民。
    不让成长中的青春受到践踏。
    不让烈火燃烧大地和天空。
    不让一个人毒害乳白的谷粒。
    不让一个人重述屠杀的故事。
    不让“美”在市场上被拍卖。
    忧伤向我的笔力挑战。我写歌为的是使后人不须再写
    忧伤的诗歌。
                 
冰 心译

发表于 2019-9-1 20:37 |显示全部楼层
此文章由 LadyKaka 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LadyKaka 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
   
    一封信
    幻想出许多乐园
    夜向我洒着祝福
    夜实践了你对我的应许
    梦像鸟群般飞过
    我嘴唇吮饮着你呼吸的芬芳
    墙太高了
    看不到一点光明
    夜以梦为游戏
    再也没有告诉我什么
    我的每一首歌都是写给你的信
    但是不知道为什么
    连一行字你也没有收到
 
   冰 心译

发表于 2019-9-1 21:02 |显示全部楼层
此文章由 LadyKaka 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LadyKaka 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
试着翻译一首

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

发表于 2019-9-1 21:06 |显示全部楼层
此文章由 LadyKaka 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LadyKaka 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 LadyKaka 于 2019-9-1 21:24 编辑

你没来

春天睡醒了
张开双臂
花儿在编织银丝
万紫千红的季节
你没有来

下午变长了
葡萄变紫了
麦子要收了
你没有来

乌云密布
大地摊开双手
准备豪饮一场
你没有来

树在低吟浅唱
树林里的空气
如蜜沾唇
到处弥漫
你没有来

季节更迭
夜幕降临
月圆月缺
你没有来

星星再次告诉我
在我的心房里
美丽之烛仍在燃烧
你没有来

黎明时分的光线预示着
光会从夜的死寂中苏醒
你没有来


原文第二段写的真好。可惜翻译不出来。
Afternoons grow long
Red has touched the grapes
Sickles are kissing the wheat
You do not come

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
fredliu + 2 已经很好了!

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2019-9-1 21:16 |显示全部楼层
此文章由 飞儿 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞儿 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感谢分享,

译文已经非常美了。。。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部