新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· MT Wilsom 随拍 (2012-4-29) JerryWu · 刚买了房 ^_^(更新完毕) (2007-10-27) chrisliu
· 最近体育版实在太冷清了,俺来写个凑数的吧——俺平时看的体育媒体 (2008-7-22) joaquin · 电影Free Willy系列 和 Michael Jackson (2008-8-31) patrickzhu
Advertisement
Advertisement
查看: 9673|回复: 30

Native speakers为什么能轻易听懂印度英语? [复制链接]

发表于 2018-5-23 10:35 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 kmp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kmp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中国人讲的英语,虽然带有中国口音,但吐字清晰,元音辅音都是尽量模仿正常英语的发音方式。印度人讲的英语,很多元音辅音都是错的,比如this读作days,sorry读作soli,叽哩咕噜一大串。但似乎native speakers听印度英语更容易。为什么?
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-5-23 10:41 |显示全部楼层
此文章由 flora.zhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flora.zhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 flora.zhou 于 2018-5-23 09:43 编辑

我感觉是他们的用词和语法比较准。能够正确表达意图。用词正确,不说精确吧,最重要。发音感觉在其次。

词不达意,哇,要命

发表于 2018-5-23 10:41 |显示全部楼层
此文章由 idlepoison 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 idlepoison 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
因为语法和讲话的逻辑

这就好比有个老外字正腔圆的一口标准普通话问你

这 怎么 走那里

或者是你问他 吃了么,他回中饭

发表于 2018-5-23 10:44 |显示全部楼层
此文章由 lhsydney 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lhsydney 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你听马来西亚华人一点障碍没有吧---虽然也是平舌翘舌不分,音节也不是普通话标准

退役斑竹 2017年度勋章

发表于 2018-5-23 11:05 |显示全部楼层
此文章由 BreakingBad 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BreakingBad 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没错,就是语法跟讲话的逻辑,跟广泛流传的下图一个原理

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

参与人数 5积分 +17 收起 理由
X2Y + 2 你太有才了
ing + 3 你太有才了
华丽转身 + 4 你太有才了

查看全部评分

发表于 2018-5-23 11:13 |显示全部楼层
此文章由 Atlas-V 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Atlas-V 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
也不一定是"轻易", 特别是一边同意 一边摇头的时候..
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-5-23 11:35 |显示全部楼层
此文章由 kylelly 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kylelly 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这就跟你听得懂大部分方言一样,虽然有口音,但是理解没问题。

发表于 2018-5-23 11:46 |显示全部楼层
此文章由 kingburg 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kingburg 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
angli, veli veli diffigold do dog do them!
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-5-23 11:57 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
文化背景,印度人的英文除了有口音,其他方面,比如语法,用词,文化背景都和英语国家更接近。

退役斑竹 特殊贡献奖章

发表于 2018-5-23 12:03 |显示全部楼层
此文章由 飞行 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞行 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
因为是母语嘛,就跟我们听老外说中文一样

发表于 2018-5-23 12:19 |显示全部楼层
此文章由 dongyuange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dongyuange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-5-23 12:35 |显示全部楼层
此文章由 cangaru 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cangaru 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
咱听天津话河南话也很能懂,但一个吐字很标准的老外讲中文不一定正确,反而会有误解

2014年度奖章获得者 2015年度奖章获得者

发表于 2018-5-23 13:13 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 蚝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 蚝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同意7楼。只要是试图说普通话的方言都能听得懂,也不需要对方纠正发音
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-5-23 13:19 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英语学得越多感觉越绝望。作为来自非英语国家的英语使用者,就算学到老英语水平最多也只能无限接近母语者,绝对达不到母语水平。

很多对他们来说自然而然的东西,由于涉及文化背景,我们永远也不可能完全掌握。比如西方的服饰文化,最近遇到一个新词不认识,一查,是19世纪男人戴的帽子,他们用19世纪男人戴的帽子来讽刺那些因循守旧和现代潮流不符的人。
签名被屏蔽

发表于 2018-5-23 13:23 |显示全部楼层
此文章由 华丽转身 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 华丽转身 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
BreakingBad 发表于 2018-5-23 10:05
没错,就是语法跟讲话的逻辑,跟广泛流传的下图一个原理

真的是,被提醒了之后,回头看了好几遍,才发现好这段话多错误

发表于 2018-5-23 13:25 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 企鹅男孩 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 企鹅男孩 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大部分国人口音也很重,只是中国人自己听不觉得

但是,口音基本不是问题

主要是讲的颠三倒四,词不达意,就算口音再好,别人也听不懂
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-5-23 15:03 |显示全部楼层
此文章由 ILQ 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ILQ 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感觉思维方式比口音重要多了。

发表于 2018-5-23 18:02 |显示全部楼层
此文章由 众生丸 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 众生丸 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
根本原因是汉语和英语表达意思的方式完全不同,
汉语是单独的发音就有确定的意思,复杂点的顶多就是2,3,个字
而英语是由一连串的发音才能产生意思,
印度,东南亚的一些国家的从小讲英语,虽然口音重,但很容易理解,
是否赞赏,并不影响交流

发表于 2018-5-28 01:12 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 applenice1982 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 applenice1982 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
语言和文化理解程度相当有关系

发表于 2018-6-12 14:51 |显示全部楼层
此文章由 qwer43212018 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qwer43212018 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
逻辑关系吧。我觉得有些人对 口语还是有一点点误解(也包括我自己......),并非是要发音如何标准,而是要如何做到和别人正常交流,那么表意比口音更重要。

发表于 2018-7-11 16:48 |显示全部楼层
此文章由 量子原创 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 量子原创 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
个人觉得,英语交流(任何语言交流),flow比accent更重要,很多印度人虽然accent重但是flow还是不错的. 任何语言交流都是,意会第一重要(两人对话的相关程度),flow 第二重要(表达不需要有多fancy,完整就行,而且语速要有),accent 第三吧。
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-7-11 16:56 |显示全部楼层
此文章由 量子原创 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 量子原创 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
对了,sorry 忘了说一下,帖主这么说其实有点太笼统了,印度人和中国人都很多,不能一概而论,我有很多native speaker 同事经常抱怨印度同事的口音。总知,掌握正确的观念和方法,谁都能学好。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-7-12 09:18 |显示全部楼层
此文章由 逆鳞龍 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 逆鳞龍 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
芒果飘香 发表于 2018-5-23 12:19
英语学得越多感觉越绝望。作为来自非英语国家的英语使用者,就算学到老英语水平最多也只能无限接近母语者, ...

你让没文化的英语母语者去听也未必听懂,同样这样人俚语说得贼溜,但是你让有学识基础但不谙这种地气的英语为母语人去听也费劲

发表于 2018-7-12 11:16 |显示全部楼层
此文章由 量子原创 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 量子原创 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
"英语学得越多感觉越绝望。作为来自非英语国家的英语使用者,就算学到老英语水平最多也只能无限接近母语者, ..."

Don't give up! 绝望是因为目标定错了,你的终极目标不应该是“无限接近母语者”或“像母语者一样”,你的终极目标是freely express yourself. ”母语者“这个概念是over generalisation, 每个native speaker讲的英语都不一样,每个人每天讲的都不一样 , 你把全世界几亿native speaker 加起来,放到母语者这个概念下,然后与自己相比,当然你要绝望。
建议去听一下马云的speeches, 你就可以看出马云的英语比起很多人来说要差,但他为什么可以倾倒世界?因为他在freely express himself, 他的中心是他自己的passion, ideas, missions and life 不是“无限接近母语者”或“像母语者一样”
English like any other language is just a tool for communication. No more, no less.
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-7-12 14:47 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
量子原创 发表于 2018-7-12 10:16
"英语学得越多感觉越绝望。作为来自非英语国家的英语使用者,就算学到老英语水平最多也只能无限接近母语者 ...

与其说是马云说英语不如说是money talks,有财富加持,就算他英语再烂,一样有人努力去听去揣摩他的意思,比如雷军一口烂英文还不是吸引大批听众来听,马云正好是学英语的能说英语而已
签名被屏蔽
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-7-12 14:51 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
逆鳞龍 发表于 2018-7-12 08:18
你让没文化的英语母语者去听也未必听懂,同样这样人俚语说得贼溜,但是你让有学识基础但不谙这种地气的英 ...

我认为他们能听懂,只要是母语者。能不能听懂和用不用这些词汇是两回事,有文化有教养的人从不说脏话但是不代表他们听不懂污言秽语
签名被屏蔽
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-7-12 14:53 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 逆鳞龍 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 逆鳞龍 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
芒果飘香 发表于 2018-7-12 13:51
我认为他们能听懂,只要是母语者。能不能听懂和用不用这些词汇是两回事,有文化有教养的人从不说脏话但是 ...

俚语倒不是说脏话而是更接地气更为土味的表达方式。越学肯定越觉得不够,语言的掌握是多方面的,确实太难全部学到手
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-7-12 15:06 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
逆鳞龍 发表于 2018-7-12 13:53
俚语倒不是说脏话而是更接地气更为土味的表达方式。越学肯定越觉得不够,语言的掌握是多方面的,确实太难 ...

我说的是文化背景,比如一说起来中国人都懂的一些常见三国人物典故,一说羽扇纶巾都知道,不是什么偏僻山村的土言俗语
签名被屏蔽

发表于 2018-7-12 15:38 |显示全部楼层
此文章由 量子原创 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 量子原创 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
芒果飘香 发表于 2018-7-12 13:47
与其说是马云说英语不如说是money talks,有财富加持,就算他英语再烂,一样有人努力去听去揣摩他的意思 ...

Money does talk, but if you've really listened to 马云的演讲,你就会看出,马云的成功,世人的关注, 远远大于money因素,而且马云的英语不能说烂。如果把英语水平大概分四层,beginner, practical, fluent, native speaker level的话,马云的英语应给是在practical水平。他也是个老牌的长期英语学习者。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-7-12 16:11 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
量子原创 发表于 2018-7-12 14:38
Money does talk, but if you've really listened to 马云的演讲,你就会看出,马云的成功,世人的关注,  ...

听马云演讲的都是奔着寻找商机去的,奔着学英语去的应该是没有。

还有,你的英语水平交流是够用了,给人指点迷津还差点,最起码不能出现那种一眼就被发现的比较低级的错误
签名被屏蔽

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部