此文章由 JuliaTung 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuliaTung 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
想问问LZ有没有什么特殊爱好?我个人意见,不要觉得一个行业看起来好像很好就换,里面很多东西可能你不亲身经历过是不明白的。希望你能找到自己喜欢的东西才是最重要的。
我从18岁就读英语专业,也考过了国内的英语专业八级证书,来到这边觉得考个NATTI三级很容易,但是最简单的英译中都fail了;后来发狠去读了一个Diploma,才总算英译中笔译和口译通过,当时中译英还是差点。
可以说自己十几年来一直在这个行业中,但因为是公司的工作,并没有真正用上专业的翻译技能(跟LZ现在的工作差不多)。翻译这东西,不用就生锈了,头脑的反应肯定没有一直用的灵活。不要错误以为你工作中一直接触翻译类的东西,等真正做翻译的时候就一定能做好。最主要的是你自己是不是真想从事这方面的工作。现在从事翻译特别是口译的,多数都是多年来一直在这个领域工作的,有了固定的credit,有活一般也是先找他们,他们实在排不上时间,才会使用排队等候的别的“新人”。刚开始job会很少很少,如果你不急着打工赚钱的话,可以试试看。但是你一旦开始全职工作,就不能什么时候都available on-call 了。现在NATTI比较烦,考了证之后要是一直不从事这方面的工作,5年之后就不能renew自己的翻译证。 |