新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· House Boat可以玩! (2010-8-25) 车友 · 三年理财经验谈 -戏说投资理财 (2007-12-20) 黑山老妖
· 交作业咯-vivien 找工记 (2005-8-28) vivien · 我的爱巢工程纪实! (2007-9-11) driveryao
Advertisement
Advertisement
查看: 3821|回复: 93

[澳洲资讯] 工党领袖肖顿针对联盟党政府2014预算案的反击全文(全文翻译完毕) [复制链接]

发表于 2014-5-19 00:18 |显示全部楼层
此文章由 守望者 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 守望者 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 守望者 于 2014-5-22 01:35 编辑

今晚,我站在这里,代表着数百万感到震怒的澳洲人民来发出呼声。

Tonight I rise to speak on behalf of millions of Australians who feel shocked and angry.

人们震惊,因为这个(联盟党)政府对他们的生活方式正展开残忍而无情的攻击。

Shocked by the brutality of this Government’s attack on their way of life.

人们愤怒,因为这个总理假装代表他们的利益。

Angry at a Prime Minister who pretended to be on their side.

这个预算案分裂了我们这个议会。

This Budget divides our Parliament

更重要的是,它将分裂我们这个国家.

More importantly, it will divide our nation.

这个(联盟党)政府说,这个预算案只是个开始。

The Government says this Budget is just the beginning.

的确,它就是。

And it is.

它是严重冲击澳洲人民的一系列极端政策的开始。

The beginning of extreme policies with an extreme impact on the Australian people.

这只是一个开始,它会把澳洲转变成为一个我们都将不认识的地方:一个冷酷、刻薄、狭隘的地方。

This is just the beginning, turning Australia into a place most of us won’t recognise — a colder, meaner, narrower place.

我们将因此失去对公平的理解,失去对澳洲这个大家庭的理解。

Losing our sense of fairness and our sense of community.

我,坚信有另一个不同的澳洲。

I believe in a different Australia.

一个不会由父母的财富或者邮政编码就决定了你的命运的澳洲。

An Australia where your destiny is not predetermined by your parents’ wealth or your postcode.

一个由富有创造力和生产力的人们组成的公平富强的国家。

A fair and prosperous nation populated by a creative and productive people.

但是,这不会是周二晚上宣布的这个预算案所能体现的澳洲。

But this is not the Australia we saw reflected in the Budget on Tuesday night.

在周二晚上,我们看到了唐尼 阿尔伯特的“澳洲”的着重点:一个分裂成两个阶层的澳洲。

On Tuesday night we saw the outlines of Tony Abbott’s Australia — an Australia divided into two societies.

这是一个“交税或者削减”的预算案。

This was a ‘tax it or cut it’ Budget.

数以百万的澳洲人现在都知道了阿尔伯特的澳洲看起来将是:

Millions of Australians now know what Abbott’s Australia will look like:

如果你要去看医生,多付钱!

If you need to see a doctor, you will pay more.

如果你要去买药,多付钱!

If you need to buy medicine, you will pay more.

如果你出去工作并获得了高报酬,你要多付钱!

If you go to work and earn a good wage, you will pay more.

如果你有家庭,你的福利支持将被削减!

If you have a family, your support will be cut.

如果你失去了工作,你的福利支持将被削减!

If you lose your job, your support will be cut.

如果你是年轻人,你将会被遗忘而落后!

If you are a young person, you will be left behind.

如果你依赖养老金,你将受到打击!

If you rely on a pension, you will be punished.

而且,如果你驾驶汽车,即使就是这个,你也将不得不多付钱!

And if you drive a car, even for that, you will have to pay more.

而且,如果你曾信赖这个总理的许诺的话,那么,你被出卖了!

And if you relied on the Prime Minister’s promises — then you were betrayed.

这是一个基于谎言之上的违背了诺言的预算案。

This is a Budget of broken promises built on lies.

而且,这不仅仅是一般的谎言,更是系统的和蓄意的。

And not just lies; systemic and wilful ones.

这是一个企图按照他们的意愿来建立一个下层社会的预算案。

A Budget that goes out of its way to create an underclass.

这是一个错误认定澳洲最需要优先解决的问题的预算案。

A Budget with the wrong priorities for Australia.

这是一个验证了一直以来隐藏在人们心中对于这位总理最深的惧怕的预算案

A Budget that confirms the worst fears Australians always had about this Prime Minister.

Madam Speaker

这是一个基于虚构之上的预算案。

This is a Budget based on a myth.

于是,根据这个虚构的概念,一场完全人为制造的危机,澳洲人现在便被肆无忌惮的变革打了埋伏。

And now on the basis of this myth, a manufactured crisis, the Australian people have been ambushed with unconscionable changes.

尊重在哪里?!忠诚在哪里?!这个政府的人性在哪里?!

Where is the decency? Where is the honesty? Where is the humanity in this Government?

对于一位在竞选中鼓吹要在我们的公共生活中重建信任的总理来说,他让整个国家感到失望,非常失望。

For a Prime Minister who campaigned to restore trust in our public life, he has let the country down — and badly.

这个预算案揭示了经济的真实面貌。

The Budget papers reveal the economic truth.

澳洲的经济基础非常强劲,这是前任工党政府所留下的。

Australia is fundamentally strong, and so is the legacy Labor left behind.

低通胀

Low inflation

低利率

Low interest rates

净债务峰值也不过是主要发达国家的7分之1.

Net debt peaking at just one seventh of the level of the major advanced economies.

AAA的信用评级,这是由所有三个国际信用评级机构做出的评价,世界上只有8个国家拥有这一评级。

A triple-A credit rating with a stable outlook from all three international ratings agencies — one of only eight countries in the world.

养老金储蓄额超过我们整个经济的规模。

Superannuation savings larger than the size of our whole economy

而且,创造了超过1百万的新工作岗位。

And around a million new jobs created

这就是我们所留下的。

That’s what we left.

让我们称呼自由党的预算为“紧急情况”,

Let’s call the Liberal Budget ‘emergency’ what it is:

它可以用来判断阿尔伯特政府的蓝图是不是要建立一个有着匪夷所思的阶层差别、缺乏公平的澳洲。

An attempt to justify the Abbott Government’s blueprint for a radically different, less fair Australia.

在这个政府眼里,澳洲人不是工作者,不是父母,不是看护人,不是病人或者通勤族,只是些经济单元,不值得尊重。

From a Government that see the Australian people not as workers, parents, carers, patients or commuters but as economic units unentitled to respect.



http://www.news.com.au/finance/e ... 4fgcm-1226919328436

评分

参与人数 12积分 +65 收起 理由
lvqccpa + 4 辛苦辛苦
maggiezhu99 + 3
BOC + 20

查看全部评分

管理人员评分

dootbear  在2014-5-19 07:58  +40分  并说
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-5-19 00:19 |显示全部楼层
此文章由 守望者 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 守望者 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 守望者 于 2014-5-20 00:41 编辑

背信弃诺 BROKEN PROMISES

Madam Speaker

澳洲人民现在都目击了这位总理在竞选前说一套,而当选后又完全做另外一套的面目。

The Australian people have now witnessed this Prime Minister repeatedly promising one thing before an election while doing something completely different after.

总理大人,说说你像啥!

Say what you like Prime Minister.

你变脸也变得太厉害了吧!

Spin as hard as you can.

澳洲人民眼睛是雪亮的,知道你说谎。

Australians know a lie when they hear one.

澳洲人民眼睛是雪亮的,看出你是个赝品。

They can spot a phony when they see one.

而且他们知道他们被欺骗了。

And they know when they’ve been deceived.

这个预算案低估了澳洲人民的智慧。

This Budget underestimates the Australian people.

澳洲人民足以应付艰难的决定。

Australians are up for hard decisions.

但是,请尊重他们,坐下来,与他们对话,聆听人民的心声。

But pay them respect, sit down, talk to them, and listen.

不要像跳舞一样跳跃过难题。

No dancing past the hard questions.

不要教导。

No lectures.

不要惊奇。

No surprises.

不要借口。

No excuses.

澳洲大众期待的是持续的面向中长期的结构变革。

What the Australian public expect are consistent structural changes aimed at the medium and long term.

预算案应该投资未来。

A Budget that invests in the future.

这就是,一个预算案应该通过稳固而合理的步骤来达到可实现的目的。

That is, a Budget which points the way to an achievable destination but by a process, anchored in reasonableness.

生活成本 COST OF LIVING

国家的经济信心起始于家庭预算。

A nation’s economic confidence begins with the family Budget.

而这个预算案显示出它丝毫不理解或尊重差不多9百万个家庭预算。

And this is a budget that shows no understanding or respect for around 9 million family budgets.

这个预算案将推高所有澳洲家庭的生活成本。

This is a Budget that will push up the cost of living for every Australian family.

这个预算案是由那些衣食无忧的人草拟的。他们从没有苦于等米下锅。

A Budget drawn up by people who have never lived from pay cheque to pay cheque.

他们也从没有坐在餐桌旁面对一叠账单苦于找出哪一张可以推迟哪一张必须先付以避免断电断水。

Never sat at the kitchen table with a stack of bills to work out which ones they can put off and which ones have to be paid to avoid being cut off.

他们不明白上涨的汽油费用会使得学校运营、交通以及周末送孩子去参加体育锻炼的成本越发昂贵。

People who don’t understand that increasing petrol tax will make the school run, the commute and driving the kids to weekend sport more expensive.

所以,我告诉这位总理,不要再教导澳洲家庭啥是艰难的选择。

So I say to the Prime Minister, don’t lecture Australian families about hard choices.

做些实事来帮助他们实现收支平衡。

Do something to help them make ends meet.

今天早上,我遇见了一个来自Queanbeyan的年轻家庭。

This morning I met with a young family from Queanbeyan.

Karim和Radmilla有两个女儿,4岁的Isabella和8岁的Mary Therese,还有一个孩子下周会出世。

Karim and Radmilla have two daughters, Isabella aged 4 and Mary Therese aged 8 — and another baby due next week.

Karim是一个中学老师。

Karim is a high school teacher.

跟大多数澳洲人一样,这对夫妻并不富裕,他们努力工作以达到收支平衡。

Like most Australians, Radmilla and Karim aren’t wealthy — they work hard to make ends meet.

他们试图平衡家庭预算,可是,总是有几周会比其他时候要艰难。

They balance their family budget, but some fortnights are harder than others.

他们对损坏了且已经过了保修期的洗衣机或需要更换新轮胎的家庭用车所需支付的费用感到忧心忡忡。

They worry about their washing machine breaking down out of warranty — or paying for new tyres on the family car.

无论他们多么努力去尝试,每周的购物费用从没显得会少过。

No matter how hard they try, the weekly shop never seems to cost less.

总是看起来不到一个月就会有新的账单飘进他们的信箱。

It always seems like less than a month has passed since the last bill landed in the letter box.

因此,如果这位总理达成其所想的话,Radmilla,Karim以及千千万万如他们一样的澳洲人每年将会过得更糟糕。

And if the Prime Minister gets his way — Radmilla, Karim and hundreds of thousands of Australians like them will be worse off every year.

Madam Speaker

这个政府准备推出的家庭医生税,医院税以及增加的药品费用,每年将会让这个家庭多支付超过450元。

The Government’s GP tax, the Hospital tax and the increased cost of medicines will cost this family more than $450 per year.

而且无论何时,在为他们的车加油的时候,他们同样会被加油站的泵枪所重击。

Whenever they fill up their car — they will be slugged at the bowser.

而且,在第三学期开始的时候,不再有学童补助来帮助他们为正在成长的孩子们支付新书本、新校服和鞋子的费用。

And when Term 3 starts, there will be no more Schoolkids Bonus to help with the costs of new books and new uniforms and shoes for their growing kids.

这位总理的预算案将摧毁遍及整个国家的人们的家庭预算。

This Prime Minister’s Budget will smash family budgets across the nation.

NATSM模型显示,一对夫妻带两个学龄儿童的家庭,如果只有一份6万5千元的收入的话,每年的家庭预算将会遭受超过1700元的削减。

NATSEM modelling shows that a couple with a single income of $65,000 and two kids in school will have over $1700 cut from their family budget.

而且,在卫生医疗费用方面,这位总理每周额外要从这个家庭的每周预算中砍掉40元。

Add in health costs, and the Prime Minister is cutting nearly $40 from their weekly budget, every week.

而且,在这个预算案下,福利削减将会更深更狠。

And under this Budget, the cuts will get deeper and deeper.

在下次大选前夕,削减额将会高达三倍,达到每周120元。

More than tripling to almost $120 a week by the time of the next election.

在2016年,这个家庭每年会被迫削减超过6000元的家庭预算。

In 2016 this family will suffer cuts of over $6,000 per year.

他们几乎失去了家庭预算的十分之一。

That’s around one in every ten dollars of the family budget gone.

这不是一个为日常生活中的真实人们所做的预算案。

This is not a Budget shaped by the everyday life of real people.

评分

参与人数 4积分 +20 收起 理由
XIAOTUDOU + 4 辛苦了,感谢分享
ericcheung17 + 8 感谢分享
limyae2009 + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2014-5-19 00:19 |显示全部楼层
此文章由 守望者 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 守望者 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 守望者 于 2014-5-20 00:46 编辑

全民医疗 MEDICARE

Madam Speaker

Medicare,是我们澳洲人生活方式的基石,它为全民提供了卫生服务。

Medicare — universal access to healthcare — is fundamental to our Australian way of life.

工党创立了Medicare,这是因为我们坚信,我们中间的每个人的健康对我们所有人来说都是重要的。

Labor created Medicare because we believe that the health of any one of us is important to all of us.

我们所有人都是澳洲大家庭中的成员,而Medicare就是这个大家庭的核心。

We are all members of the Australian family and Medicare is, at its core, a family measure.

而且基于此,我们建立了现已长达四十年之久的大家庭的新标准。

And with it, we created a new community standard one that is now 40 years old.

我们拒绝了美国式的两极分化的系统,那个系统根据你的财富多少来决定你的健康程度。

We reject a US-style, two-tiered system where your wealth determines your health.

这位总理曾经一度声称自己是Medicare从未有过的最好的伙伴,可是这个预算案却证实了他在思想上其实是反对Medicare以及它所代表的面向全民的核心原则。

The Prime Minister once claimed he was the best friend that Medicare ever had but this Budget proves he is ideologically opposed to Medicare and its central principle of universality.

这个政府打算向每次去看家庭医生的病人征收一项7澳元的家庭医生税。

The government proposes to establish a $7 GP Tax for visits to a general practitioner.

他们的理由是,Medicare系统太昂贵了,因而需要病人承担相当一部分的费用。

The justification is that the Medicare system is too expensive and requires greater patient contribution.

可是,这项预算案显示没有1澳元的家庭医生税会投放回医疗支出上。

Yet the Budget reveals that not one dollar of the GP Tax will be returned to recurrent health spending.

是的,没有1澳元!

Not one dollar.

这项即将实行的家庭医生税就是简单地要破坏Medicare的全民性。

The GP tax is being applied simply to break the universality of Medicare.

这种事你只会以为它会来自美国的共和党中的茶党派别,而不是一个曾经赞同过Medicare的自由党。

The kind of thing you would expect from American Tea Party Republicans — not from a Liberal Party formerly committed to Medicare.

而且没有对未来基金的抵押担保,无论是医药的或是其他方面的,证明了这是对承诺的故意违背。

And no hypothecation to a future fund — whether medical or otherwise — justifies the measure or the wilful breach of promise it entails.

向病人增税不会治愈他们。

Taxing the sick won’t heal them.

让医药变得更昂贵不会使我们更健康。

Making medicine more expensive won’t make us healthier.

是的,投资医药科研是至关重要的。所有的科研都是至关重要的。

Yes, investing in medical research is crucial. All research is crucial.

但是,你不能向今天的病人增税来募集资金去研究明天的疗法。

But you don’t fund the search for the cures of tomorrow by imposing a tax on the patients of today.

澳洲人要比这聪明得多,要比这慷慨得多。

Australians are smarter and more generous than this.

但是,这项家庭医生税做的是另外一件事情。

But the GP tax does another thing.

它寻求将澳洲的家庭医生们都变成税务代理人。

It seeks to turn Australian GPs into tax collectors.

将他们拖入这个完全由意识形态引发的收费服务,只会导致他们从诊断治疗他们的病人这一职责中分神和浪费时间。

To dragoon them into the service of a completely ideological quest — to distract their time and attention from the immediate task of diagnosing and treating their patients.

这个政府忘记了,家庭医生是这场我们为了保护澳洲人民健康而进行不间断的战斗中的前线部队。

The Government has forgotten that general practitioners are the front line troops in our constant battle to keep Australians healthy.

只有这个政府对这个群体广泛的轻蔑和忽视,才会把如此的重担强加在他们身上。

Only the government’s general contempt and disregard of them could lead it to impose such a burden on them.

这个议会需要做出选择,要么支持,要么反对Medicare。

This Parliament has a choice — it is either for or against Medicare.

我郑重承诺:

I give you this commitment Madam Speaker.

工党绝不,也永不放弃Medicare。

Labor will never, never give up on Medicare.

我们将奋力抵制这个邪恶并带有惩罚意味的措施,直到其最终被废弃。

We will fight this wicked and punitive measure to its ultimate end.


$800亿削减 80 BILLION

Madam Speaker

在某种程度上来说,最糟糕的事情还不真正来自于周二晚间政府财长的演讲中。

In some ways, the worst thing the Treasurer said on Tuesday night didn’t actually come from his speech.

它被隐藏在预算案的文件里。

It was concealed in the Budget papers.

隐藏在这些文件里的是一场对卫生教育服务变幻无常昧着良心的攻击。

Hidden in the papers was a capricious, unconscionable attack upon health and education services.

预算案文件揭示了一项高达800亿澳元针对学校和医院的投入削减,而且事前没有任何商讨,没有任何事前警告,没有一丝儿的咨询。

The Budget papers reveal an $80 billion cut to schools and hospitals — a cut for which there had been no discussion, no forewarning, not a shred of consultation.

请让我重复一遍这个总数,以免大家错误理解这个幅度。

And let me repeat, Madam Speaker, the sum, — in case people might have missed the scale of it.

800亿澳元!

Eighty thousand million, Madam Speaker — or in today’s parlance $80 billion.

500亿来自医院。

$50 billion dollars from hospitals.

300亿来自学校。

$30 billion dollars from schools.

对教育和卫生进行如此规模的攻伐是史无前例的。

An attack on this scale is unprecedented.

这个财长许诺要以公平的方式带来大量的盈余。

The Treasurer promised to bring forth massive savings, fairly applied.

可替而代之的却是,以一种无能且怯懦的方式,将这个主要应由他承当的担子卸给了各州政府!

Instead, in an incompetent and cowardly way, he has outsourced the main burden of his savings task to the States.

你让州政府本以有限的岁入如何能应付如此规模的投入削减?

How could a collection of States with limited revenue possibly cope with these cuts?

这位财长和这位总理已经暗示了答案:那就是更广泛收取的更重的GST!

The Treasurer and the Prime Minister have hinted at the answer: a broader and heavier GST.

这位总理和这位财长正在以这种昧着良心的削减来勒索和敲诈州政府,把他们玩弄于联邦的手心之上:

The Prime Minister and the Treasurer are blackmailing the States with unconscionable cuts to turn them into the Commonwealth’s cat’s paw —

他们植入一个特洛伊木马以便来提高GST,却免使阿尔伯特政府陷入被谴责的境地。

A Trojan Horse to a bigger GST but absolving the Abbott Government of fingerprints or blame.

看看吧,带给我们的这个预算案的构想是怎样的卑劣。

This is how low this Budget’s formulations have taken us.

即使是霍华德在引入GST的时候都做好了准备并说服人们接受它。

Even John Howard was prepared to take his GST to the people and proselytise on it.

但是,无论是唐尼 阿尔伯特还是“傻大胆”乔 霍奇,

But not Tony Abbott or big brave Joe Hockey.

却在发动这场攻击前从未与州政府沟通过,史上从未有过如此阴险的做法。

Never before has the scale of such an attack ever been mounted upon the States and never before so underhandedly.

我明确宣布,工党在议会坚决反对这些残酷无情的对医院和学校的削减。

I make clear, Madam Speaker, that we on this side of the House will have no truck with these brutal and cruel cuts to hospitals and schools.

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
rabbitmel + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2014-5-19 00:20 |显示全部楼层
此文章由 守望者 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 守望者 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 守望者 于 2014-5-20 07:39 编辑

教育 EDUCATION

Madam Speaker

工党是以教育为本的政党。

Labor is the party of education.

我们是这样一个政党,一个为所有澳洲人提供能够圆大学梦的机会的政党。

We are the party that brought the dream of a university degree within reach of all Australians.

我们是这样一个政党,一个实施了基于实际需求来进行学校基金改革的Gonski计划的政党。

We are the party that implemented the Gonski reforms for schools funding based on need.

我们向澳洲的学校额外提供了147亿元的投资。

A $14.7 billion additional investment in Australian schools.

可不幸的是,在这个预算案之后,Gonski改革计划就将被杀死,被埋葬,灰飞烟灭。

But after this Budget, the Gonski reforms are dead, buried and cremated.

但,工党承诺将把每个澳洲学校都变为一个伟大的学校。

But Labor is committed to making every Australian school a great school.

是我母亲告诉我,什么是教育的力量。

It was my mother taught me the power of education.

它能为你铺设成功的道路。

The pathway that it can provide.

我母亲曾是一名教师,她在上个世纪50年代获得过一项教学奖学金。

My mum was a teacher, winning a teaching scholarship in the early 1950s.

她曾在城市和乡村的公立学校任教。她也曾在世界各地旅行。她抚养了一个家庭。

She taught in city and country government schools. She travelled the world, she raised a family.

在年迈的时候,她又开始重新投入学习。

And then studied again later in life.

我母亲从未忘记自己是位教师。

Mum never stopped being a teacher.

她把所有事都教给我们三兄弟。

She taught my twin brother and I everything.

她教会我什么是教育的价值。

She taught me the value of education.

就跟所有父母一样,Chloe和我都希望我们的孩子能获得优质的教育。

Like all parents, what Chloe and I want for our children is a quality education.

而工党和自由党的不同之处就在于:我们希望为所有的澳洲人提供优质的教育。

What separates Labor from the Liberals is: we want a quality education for all Australians.

因为决定我们如何立足于21世纪的,是澳洲的生产力。

Because it is Australia’s productivity that will determine how we fare in the 21st Century.

当我还在学校读书的时候,有7.5位纳税人支持1位年过65的老人。

When I was at school there were 7.5 taxpayers to support each Australian aged 65 years or older.

而当我女儿在2009年出世的时候,这个比率已下降到了5:1.

When our daughter was born in 2009, that ratio was five to one.

到2050年,这个比率将会只有2.7:1.

By 2050 it will be only 2.7 to one.

工党明白,面对这个挑战,唯一的答案就是正确投资于技能和生产力的提高。

Labor knows the only answer to this challenge is to make the right investments in skills and productivity.

只有通过教育,澳洲才能充分发挥我们经济的潜能、我们的科技潜能、我们的艺术潜能——我们人民的潜能。

Only through education will Australia fully develop our economic potential, our scientific potential, our artistic potential — our people’s potential.

这就是为什么这位总理对高等教育的500亿资金削减具有如此的毁灭性。

That is why the Prime Minister’s $5 billion cuts to Higher education are so destructive.

这项削减标志着澳洲公平平等的高等教育体系的终结。

Cuts that mark the end of Australia’s fair and equitable higher education system.

这项削减为Whitlam的大学遗产拉下了帷幕。

Cuts that bring down the curtain on the Whitlam university legacy.

这项遗产为Cathy Foley医生、宇航员 Bryan Gaensler以及作家Tim Winton提供了上大学的机会。

The legacy that gave Australians like Dr Cathy Foley, Astronomer Bryan Gaensler and author Tim Winton the chance to go to University.

这项遗产为唐尼 阿尔伯特本人以及他的内阁中至少12个成员提供了同样的机会。

The legacy that gave Tony Abbott — and at least 12 members of his Cabinet the same opportunity.

而如今,他们却在寻求如何阻止下一代澳洲年轻人获得这样的机会。

An opportunity that they now seek to deny the next generation of young Australians.

这位总理对高等教育的削减出卖了澳洲人的天赋,封杀了澳洲人的潜能。

This Prime Minister’s cuts to higher education sellout Australian genius and reject Australian potential.

工党将投票反对这些对大学基金和学生资助的削减。

Labor will vote against these cuts to university funding and student support.

工党不支持高收费、学生高负债、抬高入学门槛和强烈不平等的教育系统。

Labor will not support a system of higher fees, bigger student debt, reduced access and greater inequality.

我们将永远不会告诉澳洲人民,他们的支付能力决定他们受教育的质量。

We will never tell Australians that the quality of their education depends on their capacity to pay.



老人年金和养老金

PENSIONS AND SUPERANNUATION

就像我们永远不会一而再再而三地告诉老人年金领取者们去勒紧他们的裤腰那样,

Just as we will never tell pensioners to tighten their belts, again and again.

这位总理却总将老人年金领取者视为预算案的累赘。

This Prime Minister sees pensioners as a burden to the Budget.

工党坚决反对这么做。

Labor rejects this.

工党坚信,这些辛辛苦苦工作了大半生,纳税了大半生,如果运气好会有一个简陋住处的澳洲人应该获得一个体面且有保障的退休生活。

Labor believes that Australians who have worked hard all their lives, who have paid taxes all their lives — and if lucky, have a humble family home — have earned a dignified and secure retirement.

老人年金领取者不应该为是否付得起取暖费,是否负担得起看病的费用,是否能为他们的孙辈买点小吃的钱而发愁。

Pensioners should not have to worry about whether or not they can afford to put on their heating, visit their doctor or buy a treat for their grandkids.

让我们明确一点:老人年金不是国王的赎金。

Let’s be clear: the aged pension is not a king’s ransom.

这只是并不算多的一个数字。

It is a modest sum.

一年2万元而已。

$20,000 a year.

工党对老人年金的改革确保了它能够随着生活成本的增涨而增涨。

The reforms introduced by Labor guarantee the pension keeps pace with the cost of living.

如果这位总理对老人年金的削减在过去四年就成功实施的话,今天的老人年金领取者们至少要少领取1700元。

If the Prime Minister’s pension cuts had been in place for the last four years — today pensioners would be at least $1700 worse off.

这位总理对老人年金领取者们的失信不仅仅是违背了他在上次大选时做出的一项承诺。

The Prime Minister’s breach of trust with pensioners isn’t just breaking a promise he made before the last election.

他违背了澳洲在45年前对我们的公民伙伴们做出的承诺!

He is breaking a promise Australia made with our fellow citizens forty and fifty years ago.

那恰是他们刚刚开始工作的年纪。

At the start of their working life.

当时,国家承诺,如果他们努力工作并做出贡献,国家将照顾他们的晚年生活。

A promise that if they worked hard and made a contribution, the nation would look after them in their old age.

这位总理对老人年金的削减侵害了国家与老人年金领取者们的契约。

This Prime Minister’s cuts trespass against the nation’s covenant with pensioners.

这位总理的谎言和失信伤害了澳洲的每一个年龄层的人民。

This Prime Minister’s lies and broken promises hurt every generation of Australians.

(包括)老人年金领取者们,以及他们的那些为年迈父母的生活质量而忧虑的儿女们。

Pensioners, and their sons and daughters, who are worried about the quality of life for their ageing parents.

我在这里向澳洲的老人年金领取者们郑重发誓。

I make this solemn pledge to Australia’s pensioners.

工党绝不会放弃,必为你们退休生活的安全保障而战。

Labor will not surrender the security of your retirement.

我们会为一份公平的老人年金而战。

We will fight for a fair pension.

而且,工党必胜。

And Labor will prevail.

这个政府在满足澳洲老人的需求方案上的失败,不仅仅影响那些正处于退休年龄的老人年金领取者们。

This Government’s failure to plan for the needs of older Australians is not just a problem for those currently on the aged pension.

如果这位总理和这位财长唯一的方案就是企图让澳洲人民工作时间更长些、工作更辛苦些,退休再推迟一点,钱再拿更少一点,那么就别再滔滔不绝地跟澳洲人民谈论工作到70岁。

The Prime Minister and the Treasurer should not harangue Australians about working til they’re 70.

If their only plan is for Australians to work longer and harder and retire later, with less.

我成年后就一直代表那些做着繁重体力活的民众,如:小商贩、劳工、清洁工、护士和其他依靠灵活双手和强壮脊背谋生的人们。

I have spent my adult life representing the people who do the real heavy lifting: tradespeople, labourers, cleaners, nurses and other Australians who make a living with skilled hands and strong backs.

他们许多人15岁就开始工作,请不要强迫他们一直工作到70岁。

Many of them started work at 15 — don’t force them to work til they’re 70.

当然,使澳洲工人(在工作年龄)能够为退休生活做好储蓄是非常重要的。

Rather, empower Australian workers to save for retirement is so important.

工党希望澳洲拥有世界上最好的退休储蓄系统。

Labor wants Australia to have the world’s best retirement savings system.

而这位总理却希望澳洲拥有世界上最老的退休年龄。

This Prime Minister wants Australia to have the world’s oldest retirement age.

就在这份预算案中,这个政府继续把所有澳洲人的退休储蓄当作目标。

And in this Budget the Government continues to target the retirement savings of all Australians.

这个阿尔伯特政府已经着手削减强制储蓄金,又一项违背诺言的举动!

The Abbott Government has cut superannuation — another broken promise.

这意味着,有更多的澳洲人在将来不得不依靠一份老人年金来生活。

It means more Australians will be reliant on a pension in the future.

在我还是一名部长的时候,我推动在这个议会通过法案,将强制退休储蓄金从9%提高到12%。

As Minister, I moved legislation in this parliament to raise super from 9 to 12 per cent.

并且为年收入低于37000元的低收入者减少了强制退休储蓄金的税务支出。

And reduced taxation on the modest superannuation contributions of Australians who earn $37,000 or less in a year.

可是,这个政府上台后的第一批立法中就是要废除工党的低收入者强制储蓄金贡献。

Yet one of the first acts of this Government was to abolish Labor’s Low Income Super Contribution.

这是怯懦地对360万低收入者的退休储蓄金进行的抢劫。

This was a cowardly raid on the retirement savings of 3.6 million low-income earners.

因这些变化而受到伤害的人群中三分之二是女性,她们为了建立或抚养一个家庭,不得不中断或复出职场。

Two thirds of those hurt by this change were women — who had moved in and out of the workforce to start and raise a family.

这位总理怎能心安理得地付给那些百万富翁们5万澳元,哪怕他们并不需要

How can this Prime Minister think it’s OK to pay multi-millionaires $50,000 that they don’t need.

而反过来却去劫掠那些全年都挣不到这个数字的超过200万妇女的退休储蓄金呢

And yet rob the retirement savings of over two million women who earn less than that in a whole year?

总理大人, 你怎么就看不到这是怎样的不公平啊!

Prime Minister — how can you not see how unfair this is?

工作 JOBS

工党坚信,每个澳洲人都应该能在具备生产力和盈利的企业里获得一份有体面收入的工作以及良好的工作环境。

Labor believes every Australian should be able to find good and fulfilling jobs with decent pay and conditions in productive and profitable enterprises.

但是,对于不满30岁正在寻找工作的澳洲人来说,这份预算案没有提供任何希望。

But for Australians under 30 who are looking for work, this Budget offers no hope.

它只会让你感到绝望

It offers despair.

它只会让你一贫如洗

It offers poverty.

它没有任何提供工作的方案。

It offers no plan for jobs.

总理大人,你的就业方案在哪里呢?!

Prime Minister — where is your plan for jobs?

对Newstart的修改可能是这项残忍的预算案中最没心没肺的一项。

The changes to Newstart are perhaps the single most heartless measure in this brutal Budget.

在他们正需要获得援手去找到一份工作的时候,却把他们推入可能无穷尽的贫穷的轮回。

Sentencing young people to a potentially endless cycle of poverty when they should be getting a hand to find a job.

Is just a blame-shifting, cost-shifting measure that will put the price of unemployment on to Australian families.

总理大人,这些不满30岁的寻找工作的人们如何在没有收入的情况下生存6个月?

Prime Minister, how are people under 30 looking for work supposed to survive for six months on nothing?

这些纯粹因意识形态而做出的改变,显然出自这位总理的本性。

These are purely ideological changes that go to the very core of the Prime Minister’s character.

它们与专家们的建议南辕北辙。

They contradict every piece of expert advice.

这位总理的这种恶毒指责受害人的政策将造就一代被隔绝于就业岗位之外的被遗忘的澳洲人。

This Prime Minister’s vicious, victim-blaming policy will create a forgotten generation of Australians — shut-out of the workforce.

工党绝不会与之同流合污。

Labor will have no part of this.

评分

参与人数 2积分 +8 收起 理由
大仙 + 4 感谢分享
南行者 + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2014-5-19 00:21 |显示全部楼层
此文章由 守望者 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 守望者 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 守望者 于 2014-5-22 01:34 编辑

LABOR BELIEVES
工党的理念
Madam Speaker

澳洲并不存在这个政府声称的所谓的预算紧急状况,只不过是有一项预算工作需要处理。
Australia does not have a budget emergency, as the Government claims, but it has a budget task.

由于面临贸易下滑周期以及名义收入的减少,这项任务要做的是修改并重新配置政府预算,使其走上正确的轨道。
And that task, in the face of declining terms of trade and lower nominal income, is to change and reconfigure the Budget’s trajectory.

在经过一段时间后,厘清联邦收入和支出的相互作用和影响,综合解决方案,以减少政府在国民储蓄上的忧虑。
To, over time, make certain that the combination and influences of Commonwealth spending and Commonwealth revenue come together to reduce the Government’s call on national savings.

总之,就是让我们的国家预算可以持续。
In short, Madam Speaker, to make our national budget sustainable.

但是,这应该通过一个公平合理的方式。
But make it sustainable in a fair and reasonable way.

那么,为什么我们强调这个非常重要呢?
And why is this so important?

因为,这项预算案要支持也应该支持大量无法自立的人们,需要支持那些中低收入的家庭,而且它还必须支持我们的学校和卫生。
Because the Budget supports and needs to support large numbers of dependent people, as it does families on modest incomes, and as it must, on schools and health.

预算案总是需要在所得税、公司税,消费税以及那些用于加固我们作为一个文明社会的基础的支出之间获得一种平衡。
The Budget always needs a balance in its imposition on incomes, the contribution of companies, the incidence of its excises and those expenditures which underpin us as a civil society.

真的,我相信,作为一个伟大的社会民主体制,我们能够做到这点。
Indeed, I believe, as a great social democracy.

工党一向秉持这些准则。
Labor has always held to these precepts.

这就是我认同的那种经过深思熟虑的责任。
This is the kind of thoughtful responsibility I subscribe to.

让我们首先确认那些事情必须要做,然后努力去实现它。
Recognising what needs to be done and going about the job of doing it.

但这不是现在这个政府所采取的框架方式。
But this is not the framework this government has adopted.

它把这种平衡远远抛开。
It is walking away from this kind of balance.

这个被精心设计的预算案,企图改变凝聚澳洲社会的基本原则。
This Budget is designed to change the essential compact of Australian society.

这是保守主义者们达成的共识,他们试图摧毁那些将我们凝聚在一起成为一个美丽富饶国家的重要支柱。
It is conservatism taking it up to consensus — tugging away at the very struts that have held us together as a good and prosperous nation.

我们这个反对党将支持合理的恢复财务平衡的预算方案,但不会支持刻意的制造下层社会的方案。
This Opposition will support reasonable and balanced remedial budgetary measures but it will not support the conscious development of an underclass.

这是一个企图摧毁全民医疗、全民教育、公平养老金和全民就业这些澳洲社会的支柱的预算案。
This is a Budget that would seek to demolish the pillars of Australian society: universal Medicare, education for all, a fair pension, full employment.

这位总理曾发誓不会碰的这些东西如今却成为他的这个预算案的第一批阵亡者,
The very things this Prime Minister promised not to touch, are the first casualties of his fabrications.

Including new and higher taxes.
其中还包括新的以及更高的税项。

这位总理和这个政府推出的这个预算案企图将澳洲人民一起建造起来的所有事情都撕裂开来。
This is the Budget of a Prime Minister and a Government who want to tear down everything Australians have built together.

与之相反的是,工党投资于我们的人民身上,为的是使我们的国家更强大。
By contrast, Labor invests in our people to make our country stronger.

工党以教育为本
Labor educates.

工党以民为本
Labor cares for all.

显而易见,工党坚信这样一个澳洲。
Labor believes in an Australia writ large.

我们坚信,经济发展来源于扩展的机遇。
We believe that economic growth comes from extending opportunity.

我们坚信,一个富饶的澳洲,其财富属于所有工作的人们,其财富为所有人所用。
We believe in a prosperous Australia: prosperity for everyone who works and prosperity which works for everyone.

我们坚信,一个澳洲,你的全民医疗卡而不是你的信用卡,可以确保你接受优质的卫生服务。
An Australia where your Medicare card — not your credit card — guarantees you access to quality healthcare.

我们坚信,一个澳洲,其国家残疾人计划对残疾人、他们的看护人员以及热爱他们的人们是真实存在的,而不是政府对于花费喋喋不休的抱怨。
An Australia where the National Disability Insurance Scheme is a reality for people with disability, their carers and the people who love them — not a scapegoat for complaints about spending.

工党坚信,在边远乡镇上的年轻人也应该能在一所优秀的学校里学习,而且可以有上大学的选择,也可以学习技能或者获得一个有报酬的工作。
Labor believes that a teenager in a regional town should be studying in a great school — and have the choice of a university education, learning a trade or taking up a rewarding job.

我们坚信,科技和创新应该是国家政策的中心,因为它们是缔造我们财富的中心。
We believe that science and innovation should be at the heart of national policy — because they are central to our prosperity.

我们坚信,一个澳洲,在这里,小生意可以成长并生存下去。
We believe in an Australia where small business can grow and thrive.

我们坚信,一个澳洲,应该仍然拥有制造业。
An Australia that still makes things.

我们坚信,一个澳洲,应该拥有高质量的基础建设,包括数字基础建设。
An Australia with quality infrastructure — including digital infrastructure.

我们坚信,一个澳洲,在这里妇女是平等的,而且同酬。
An Australia where women are equal — and pays them equally.

我们坚信,一个澳洲,能为第一代澳洲新移民缩小隔阂并扩展机会。
An Australia that is closing the gap and extending opportunities for the First Australians.

工党坚信,一个澳洲,会保护好自己的环境,重视气候变化的科学。
Labor believes in an Australia that cares for its environment — and takes the science of climate change seriously.

工党坚信,一个澳洲,在这里多元文化被视为社会和经济的资产,而不是成为偏执狂们和意识形态者们踢的皮球。
An Australia where multiculturalism is celebrated as a social and economic asset — not treated as sport for bigots and ideologues.

我们坚信,一个澳洲,会作为合格的世界公民,自信主动地抓住亚洲世纪的机遇。
An Australia that is a good global citizen, confident and engaged with the opportunities of the Asian Century.

我们坚信,一个澳洲,为未来做好了准备,积极看待未来并投资未来。
An Australia ready for the future, optimistic about the future and investing in the future.

这位总理和这位财长,说了一大堆自由市场的理论以及解除政府控制和解放社会生产力等等。
This Prime Minister and this Treasurer, talk a lot about the freedom of the market, deregulating and liberating.

当然,你可以抛弃公平原则,让人民自生自灭。
Of course, you can get rid of fairness and leave people to fend for themselves.

这也是一种自由。
That is a kind of freedom.

就在今晚,我对澳洲人民说,那里还有一种自由。
Tonight I say to Australians there is another freedom.

那就是正直的自由和尊重的自由。
There is the freedom of integrity and the freedom of respect.

这种自由给每个人以尊严,给每个人都可以受到平等对待的权利。
The freedom that gives every person dignity and the right to be treated equally.

那是一种同情和尊重的自由,它让个人能有机会充分发挥他们的潜能。
There is a freedom of compassion and respect that gives individuals the opportunity to fulfil their potential.

这才是我坚信的自由。
That is the freedom I believe in.

这个预算案低估了这种自由。
This Budget undermines that freedom.

这个预算案削弱了这种自由。
This Budget weakens it.

这个预算案扰乱了我们人民的生活标准。
This Budget tears at the living standards of our people.

而且,通过这么做,这个预算案撕裂了我们国家
And in doing so, this Budget tears at the fabric of our country.

Madam Speaker

在周二,这位财长曾引用Robert Menzies的名言“被遗忘的人民”。
On Tuesday, the Treasurer quoted from Robert Menzies’ ‘Forgotten People’.

但是,这个政府在那个预算案之夜,遗忘了大批的民众。
But the Government forgot a lot of people on Budget night.

我今晚就代表这些澳洲人民在这里发言,向他们发言。
They are the Australians I speak on behalf of tonight, the Australians I am speaking to.

这个政府,在它的预算案中遗忘了你们,它忘记了什么让我们的国家如此伟大。
The Government forgot you in its Budget — and it forgot what makes our country great.

它忘记了向民众提供机会
It forgot opportunity.

它忘记了奖励那些努力工作的人民。
It forgot reward for effort.

它忘记了公平!
It forgot the fair go.

可,工党没有忘记!
Well, Labor hasn’t forgotten.

我们仍然坚信公平。
We still believe in fairness.

我们仍然坚信这样一个澳洲,在这里,包括每一个人,帮助每一个人,让每一个人能做到最好,不让任何一个人落在后面!
We still believe in an Australia that includes everyone, that helps everyone, that lets everyone be their best, that leaves no-one behind.

这才是澳大利亚!是这位总理已经遗忘了的澳大利亚。
This is the Australia that the Prime Minister has forgotten.

这也是我们工党将一直为之奋斗的澳大利亚!
And it is the Australia that Labor will always fight for.

如果你想要重新大选,那么就试试看吧!
If you want an election, try us.

如果你认为我们太虚弱了,那么不要害怕,请重新大选吧!
If you think we are too weak — bring it on.

但是,请记住,这不是关于你和我,总理大人。
But remember — it is not about you or I Prime Minister.

这是关于我们国家的前途和我们人民的福祉!
It is about the future of our nation and the wellbeing of our people.

评分

参与人数 1积分 +6 收起 理由
Della + 6 辛苦了,先加分。

查看全部评分

发表于 2014-5-19 00:23 |显示全部楼层
此文章由 rabbitmel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rabbitmel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢分享,LZ辛苦了。
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-5-19 00:33 |显示全部楼层
此文章由 姜姜 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 姜姜 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
演说辞真煽情啊!不愧是玩政治的。由衷的感到工党的嘴皮子太优秀嘞!可惜短账单还是不如老陆能说。最后饼没画出来……

发表于 2014-5-19 00:36 |显示全部楼层
此文章由 守望者 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 守望者 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
rabbitmel 发表于 2014-5-19 00:23
谢谢分享,LZ辛苦了。

这篇发言太长了,这两天又忙,所以没能一下子翻出来,只好慢慢补。
谢谢加分鼓励。

评分

参与人数 4积分 +16 收起 理由
wxxnxs + 4 感谢分享
susansz + 3 感谢分享
Duckweed + 3 感谢分享

查看全部评分

发表于 2014-5-19 05:55 |显示全部楼层
此文章由 MIRACLE315 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 MIRACLE315 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
说的挺好的。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-5-19 07:39 |显示全部楼层
此文章由 funning 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 funning 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
阿宝被大家捉住七寸了!

发表于 2014-5-19 07:56 |显示全部楼层
此文章由 steven_sa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 steven_sa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英特纳雄奈尔在澳洲一定要实现。
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-5-19 07:56 |显示全部楼层
此文章由 sinohwc 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sinohwc 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shorten要是当总理,绝对比阿宝还烂

发表于 2014-5-19 08:09 |显示全部楼层
此文章由 raoliang0082 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 raoliang0082 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
政客说别人都是一针见血,可是说他们自己的时候呢?

发表于 2014-5-19 08:11 |显示全部楼层
此文章由 Duckweed 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Duckweed 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
太长,不过光说得好听是不行的,要落到实际

发表于 2014-5-19 08:13 |显示全部楼层
此文章由 卡落琳0000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 卡落琳0000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感谢分享 欠条一张lz辛苦了

发表于 2014-5-19 08:20 |显示全部楼层
此文章由 theforest 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 theforest 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
阿宝说:反正我已经是总理了,你是么你是么?
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-5-19 08:24 |显示全部楼层
此文章由 qq888 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qq888 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一篇能代表多数人利益和心声的演讲,当晚,在澳洲的议会政治历史中会记下一笔!
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-5-19 08:30 |显示全部楼层
此文章由 Burwood1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Burwood1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
澳洲的经济基础非常强劲,这是前任工党政府所留下的。

工党还能不能更厚颜无耻,说谎更没有底线?
选民在过去31年里给过工党19年的执政机会,但工党从来都是大肆挥霍,从来没有实现过任何一次财政盈余

发表于 2014-5-19 09:09 |显示全部楼层
此文章由 cisco 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cisco 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
工党嘴里澳洲经济强劲,债务超低。
赶快让工党上台吧,每人再发900刀,隔热绵继续,还有船民,快来,工党嘴里的澳洲到处都是钱。

发表于 2014-5-19 09:14 |显示全部楼层
此文章由 moody 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 moody 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就冲着船民潮堵住了,我就不会选工党。
Rudd,吉姐,你们伤我太深了!
段先生一如既往地能说会道,也只竟限于此。

发表于 2014-5-19 09:20 |显示全部楼层
此文章由 cdfei 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cdfei 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
等工党提出他们的修正意见,然后确定赤字再说吧,如果他们能有其他地方省钱或者找到钱,那就没问题啊。
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-5-19 09:31 |显示全部楼层
此文章由 兔兔狗 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 兔兔狗 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
政治家都是演员    演讲完人家主持人采访 问他 那你怎么解决赤字问题 马上2了  反复强调 我们反对现有的政策 但是我们还没有想到新政策解决问题。

发表于 2014-5-19 09:34 |显示全部楼层
此文章由 anfernees 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 anfernees 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有利有弊.....民众很难抉择..
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2014-5-19 09:34 |显示全部楼层
此文章由 nis 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nis 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不喜欢肖顿。一看他发言的那个装腔作势的姿态,就受不了要换台。

发表于 2014-5-19 09:39 |显示全部楼层
此文章由 maru_han 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maru_han 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有什么建议么?

发表于 2014-5-19 09:43 |显示全部楼层
此文章由 jasonliu234 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jasonliu234 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一个称职的反对党

但不是一个合格的执政党
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-5-19 09:45 |显示全部楼层
此文章由 aaron2050 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 aaron2050 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
骂人挑刺谁不会啊,提出自己的意见啊,幼稚的工党

发表于 2014-5-19 09:45 |显示全部楼层
此文章由 博闻 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 博闻 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Burwood1 发表于 2014-5-19 08:30
澳洲的经济基础非常强劲,这是前任工党政府所留下的。

工党还能不能更厚颜无耻,说谎更没有底线?

美国还没有财政盈余呢。为什么要财政盈余?在利率这样低的时候,不借钱投入基础设施建设,傻啊?

工党具体操作上是笨点,但是至少方向是对的,投入上千亿在NBN,这是正确的政策。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
meflyman + 3 财政盈余完全是闲的

查看全部评分

签名谢绝外连

发表于 2014-5-19 09:46 |显示全部楼层
此文章由 大葱和葱花 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大葱和葱花 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一个由富有创造力和生产力的人们组成的公平富强的国家.真有意思,残疾人比例是不是最高的?

发表于 2014-5-19 09:48 |显示全部楼层
此文章由 adu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 adu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
aaron2050 发表于 2014-5-19 09:45
骂人挑刺谁不会啊,提出自己的意见啊,幼稚的工党

不在其位,需谋其政?

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部