新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 周末的西式晚餐(新添了做法) (2010-5-28) lilibet · 迎中秋---自制鲜肉月饼解馋! 超级简单 (2009-9-23) 无翼而飞
· 简单步骤,清理泳池 (2014-11-10) daniello · 我在POINT COOK SALTWATER COAST小区买地盖房故事 (785楼------小区将要建两个小学) (2010-1-2) hhyhome
Advertisement
Advertisement
楼主:hedgehog

突破瓶颈,把英语变母语 [复制链接]

发表于 2017-1-2 05:36 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 hedgehog 于 2017-4-16 15:57 编辑

Vocabulary test 1/1/2017

评分

参与人数 2积分 +4 收起 理由
fish_cat + 2 像您学习
canu999 + 2 太给力了,最好的新年礼物!

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2017-1-2 05:46 |显示全部楼层
此文章由 ysz67 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ysz67 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Well done!

发表于 2017-1-2 06:30 |显示全部楼层
此文章由 ozforever 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ozforever 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
为你的努力赞一个。但达到母语水平起码说是不可能了。25岁之后非英文专业出身的中国口音的英语要跟你一辈子了。

发表于 2017-1-11 13:27 |显示全部楼层
此文章由 Selina00 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Selina00 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
向楼主学习,你很棒!

发表于 2017-1-11 18:23 |显示全部楼层
此文章由 may263263 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 may263263 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2017-1-13 19:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 flora885 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flora885 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
佩服。能不能分享一下学习方法和经验
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-8-8 22:28 |显示全部楼层
此文章由 snail2018 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 snail2018 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
支持

发表于 2017-8-12 15:55 |显示全部楼层
此文章由 stmimi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stmimi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
棒!

发表于 2017-8-16 23:06 |显示全部楼层
此文章由 snail2018 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 snail2018 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有毅力

发表于 2017-8-30 12:03 |显示全部楼层
此文章由 wudi886 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wudi886 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2017-8-30 12:21 |显示全部楼层
此文章由 shawntb2 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 shawntb2 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

首先佩服并且羡慕楼主的英文水平, 我辈望尘莫及那是肯定的

“英国著名作家Josephe Conrad,没有人会怀疑他被誉为英国文学史上著名的语言文学大师的地位是当之无愧的”,我不认识这个作家,但不管他取得多大成就,英语也不是他的母语

如果楼主能把“希望达到的英语水平”用自己的定义,而不是用“母语”说事,会让我阅读起来舒服不少, 希望这个世界能简单一点
签名被屏蔽
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-8-30 12:49 |显示全部楼层
此文章由 laoqiu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 laoqiu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
刚看了一个关于“言必信行必果”的争论,有人说好有人说不好。 楼主的例子比较符合孔子的看法,外人完全可以“言不必信行不必果”,重要的是看他说话之后干了些什么。  我觉得楼里有很多层主被自己打脸了,可以采用以下格式冒个泡:“自己打脸了,啪啪啪,哎呦~”

发表于 2017-9-4 08:29 |显示全部楼层
此文章由 tdxh20 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tdxh20 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
佩服
支持LZ

发表于 2017-9-4 08:35 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 lwzdew 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lwzdew 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Lz 除了找老外 男女朋友/结婚以外,你没有任何机会的

发表于 2017-11-2 09:20 |显示全部楼层
此文章由 hedgehog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hedgehog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
进度更新:

现在看电影/电视剧不用字幕也可以听懂那些剧中人咕嘟着说的话。现在可以放开心情欣赏电视剧了。时不时还有一些听不懂的地方,但这种情况越来越少,前景光明。

发表于 2017-11-2 09:29 |显示全部楼层
此文章由 CDCD 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 CDCD 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hedgehog 发表于 2017-11-2 10:20
进度更新:

现在看电影/电视剧不用字幕也可以听懂那些剧中人咕嘟着说的话。现在可以放开心情欣赏电视剧了 ...

lz太棒了
现在有个目标然后一直坚持的人真的不多了。
虽然lz说的电影电视那种对话,我都基本上听的很溜得。广播里主持人调侃那些都完全没问题。
但是我的词汇量和写作感觉是多年停滞不前。上班写工作邮件也是干巴巴的。哎。
希望也能够提高自己。
向你学习。
长,长不过日复一日,周而复始.
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2017-11-2 09:34 |显示全部楼层
此文章由 yuezhongli 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yuezhongli 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个年龄要后天变成母语是不可能。我看着自己小孩在这里长大,他们的思维,口音,词汇量,这些不是成年后后天能够达到的

而且说真的,看电影电视剧不用字幕可能也就是母语的50%水平,就像我们听中文电视剧一样,不光是听懂,她语气代表的情绪,双关的词语,后面的文化,回应的面部表情动作神态等等,是更难学习的

就说媒体上新闻上的中国人,有哪个是后天能达到母语水平的?