新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 牙齿问题Q&A(7月6日更新答复) (2008-2-27) 微蓝的简单 · Z和他的沈从文- 读书之在路上 (2012-8-26) 蓝咖啡豆
· Agatha Christie: The Queen of Crime. 阿加莎 克里斯蒂:侦探小说女王 (2010-10-27) click · 混足迹两年,感谢贴之生产经验(国内国外两次截然不同生产经验(21楼更新 (2010-10-8) 紫月亮
Advertisement
Advertisement
查看: 29183|回复: 155

大家互相交流下知道的澳洲俚语 [复制链接]

发表于 2005-5-10 11:34 |显示全部楼层
此文章由 香香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 香香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
除了TA,Okie Dokie.大家工作学习中有没有碰到其他的比较特别的口语用法.句型也好
Advertisement
Advertisement

发表于 2005-5-10 11:35 |显示全部楼层
此文章由 goldeneye 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldeneye 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这些词都是啥意思?

发表于 2005-5-10 11:35 |显示全部楼层
此文章由 taoyuan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 taoyuan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
fair dinkum

退役斑竹

发表于 2005-5-10 11:38 |显示全部楼层
此文章由 pisces 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pisces 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
muck around

发表于 2005-5-10 11:40 |显示全部楼层
此文章由 香香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 香香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
goldeneye  在 2005-5-10 11:35 AM 发表:

这些词都是啥意思?


看帖不认真,参考求助里的SUSAN写的'这个词是啥意思'

发表于 2005-5-10 11:41 |显示全部楼层
此文章由 香香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 香香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hook, line and sinker
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2009年度奖章获得者

发表于 2005-5-10 11:44 |显示全部楼层
此文章由 休 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 休 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ankle Biter: 小孩,小不点儿
Arvo: 下午
Ay? 什么?用于“我没听见你”或“请重复一遍(所说的)
Banana bender: 来自Queensland(昆士兰)的人,(昆士兰是澳大利亚主要的香蕉产地)
Barbie: “芭比”,一种著名的娃娃的名字,还指barbeque,实际是指一种户外烧烤用具---金属烤架,也用于描述围绕着这种金属烤架的聚会,---烧烤野餐。
Beg yours? “I beg your pardon?”的简略形式。用于“请重复一下”也常与“sorry”(对不起,用于同样的场合)
Bikki: 饼干
Bingle: 没有造成太多损失的小的车祸
Blind: 喝得太多以至于看不真切
Bloke: 男人,伙计(fella)家伙
Bloody: 感叹语,轻微的诅咒(注意:在澳大利亚人心目中,这个词与blood“血”并无关系”)
Bludger:靠别人的钱财,努力成果供养却不给予回报的人,(这种人是深受谴责的)
Buckley's 没有机会,Buckley是一个特别不走运的历史人物,因此,如果你有Buckley's chance (Buckley)的机会,意味你毫无机会。
Bey:再见,“good bye",经常是“bye bye"的简略形式
Capsicum: 番椒,辣椒,许多别的国家称之为“ball Pepper" 或“Large Chill"
Chips:炸土豆条
Chook: 小鸡
Ciggy: 香烟也称“fag"或“durry"
Cluey: 伶俐,机警,聪慧,“cluey"就是能够发现周围的很多线索,“cluey”字面意为“线索的”源于“clue(线索)
Crap:废话,胡说,瞎扯,如果澳大利亚人说“That's crap”或“Crap on”,就以为着他们并不相信你所说的是真的,“bull"具有相同的意思,-是“bullshit"的简略式。
Cuppa:一杯茶或咖啡(即使澳大利亚有时也需查看一下提供给他们的是茶还是咖啡)
Dag: 不赶时髦饿人,即不遵循流行趋势的人。
Daks:裤子,也称为"duds""Track daks"指“tracksuit"(作便服或运动服穿的宽松而暖的衣裤)的裤子。
Dead horse:"sauce"的同韵俚语,调味汁,酱,但仅用于番茄酱。《与ketchup---"番茄酱"相似》
Demo: 示威
Dodgy:不诚实的靠不住的品行,不可靠或不能依赖。
Drop-kick: 最初是足球的一种方式,落地踢返弹踢也用于指笨蛋,蠢才,这种人应该被反弹踢的
Dunny: 卫生间,通常指户外卫生间,也称“loo”
Esky: 冰箱或冷藏柜(通常用于冰啤酒),Esky原是一个牌子,现用与所有的冰箱
Footpath: 人行道,小径
Full-on: 强烈的,无保留
G'day: 著名的澳大利亚的问候语,限于对较熟悉的人打招呼而不用于职业场合男性间用得比女性多,“你好?”
Gunna:"going to (将要干...)"的简略式,用“I'm gunna do it ( 我将要做)一个制定了很多计划却不贯彻执行的计划,也可能被称做一个“gunna"
Grog:白酒
Hang on: 等待也作“hold on(稍等)”
Hooroo: 也作:“ooroo"'再见。
Jumper: 毛绒杉或羊毛杉。
Kiwi:新西兰人
Midi:酒馆或俱乐部用的玻璃杯通常用于盛啤酒也用于盛软饮料
Mozzi:蚊子
No worries:没问题,指很容易干的事
Pom or Pommie: 英格兰人
Rellie:亲戚
Roo: 袋鼠
Schooner:比Midi大通常用于盛啤酒,也用于盛软饮
Slab:一箱啤酒,(24瓶一箱)
Snag:香肠
Sneakers:运动跑鞋
Spew:呕吐
Spewin: 极度生气,难以忍受
Spit the dummy: 发脾气
Spud: 土豆
Spunk:非常有魅力的人
Stubby: 小瓶啤酒
Swimmers:游泳衣,也做"Cossie""togs""swimming costume"或"swimsuit"
Ta: 谢谢
Tea: 除了茶外,还用于指晚餐
Tute:小班的指导课程
Uni: 大学
Vegies: 蔬菜
Whinge: 抱怨,埋怨
Yobbo: 粗俗的澳大利亚人,尤指喝过多啤酒的男性 

评分

参与人数 3积分 +7 收起 理由
bingocn + 2 感谢分享
Carmen_lee + 3
jue_wang999 + 2 谢谢奉献

查看全部评分

退役斑竹

发表于 2005-5-10 11:48 |显示全部楼层
此文章由 短腿小鳄鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 短腿小鳄鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
XIU you are very helpful.

退役斑竹

发表于 2005-5-10 11:48 |显示全部楼层
此文章由 pisces 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pisces 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还有shella

发表于 2005-5-10 11:49 |显示全部楼层
此文章由 goldeneye 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldeneye 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
强!学习ing

发表于 2005-5-10 12:00 |显示全部楼层
此文章由 m8rics 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 m8rics 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Bingle: 没有造成太多损失的小的车祸?

where does this come from?
Advertisement
Advertisement

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2005-5-10 12:19 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
stuff up

发表于 2005-5-10 12:19 |显示全部楼层
此文章由 happylulu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 happylulu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是呀,很有用,谢谢,尤其是休.

发表于 2005-5-10 12:22 |显示全部楼层
此文章由 maribel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maribel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
乡下人  在 2005-5-10 11:41 发表:

hook, line and sinker


This is not a typical Australian slang word. It's widely used in the U.S. too. :)

退役斑竹

发表于 2005-5-10 12:25 |显示全部楼层
此文章由 horseanddragon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 horseanddragon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cheers

cool

=thanks

发表于 2005-5-10 12:26 |显示全部楼层
此文章由 goldeneye 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldeneye 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
:)



^O^
Advertisement
Advertisement

发表于 2005-5-10 12:32 |显示全部楼层
此文章由 ilchocolate 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ilchocolate 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
gocha

发表于 2005-5-10 12:36 |显示全部楼层
此文章由 goldeneye 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldeneye 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
STRINE (AUSSIE SLANG) (note: 【…】means the meaning in dictionary)
SLANG        
MEANING

abo [5AbEu]
       

Aboriginal (impolite) adj.<澳> (=aborigine) 土佬(对澳洲土著的蔑称)的

amber fluid
       

Beer  【amber  n.琥珀 adj.琥珀制的, 琥珀色(黄色)的】

      【 Fluid [ 5flu(:)id ] n.流动性adj.流动的, 不固定的, 流畅的】

arse/ass
       

Bottom, buttocks  臀部

arvo [`B:vEJ]
       

afternoon

back of Bourke
       

far outback 内地 (指偏僻而人口稀少的地方)

barbie
       

BBQ; barbeque 烤肉野餐

to barrack (for)
       

to cheer on team at sporting event

【barrack [ 5bArEk ] n.(临时性)木板房, 兵舍, 军营 vt.使驻兵营内】

bastard
       

can mean an awful person, or what you call a friend jokingly – if you are male.

battler
       

a hard-trier or someone who struggles hard

beaut/beauty
       

great/fantastic

beergut
       

fat stomach (usually on men) from too much beer. 啤酒肚

【guts 内脏,胆量,勇气】

Beg yours?
       

Pardon?

bible basher
       

religious fanatic

【fanatic [ fE5nAtik ] n.狂热者, 盲信者, 入迷者adj.狂热的, 盲信的】

【basher [ 5bAFE ] 猛击者,[澳]抢劫罪犯,散光灯,小型照明灯】

bikey
       

motorcyclist

billabong
       

[ 5bilE7bCN ]  n.<澳>死水, 洼地, 死河, 干河道

billy
       

Tin container used for boiling water to make tea in the bush.

[澳](野营烧水用的)铁罐,瓦罐;警棍,棍棒;[苏]伙伴;[英]【纺】粗纱机;

石英岩层

bloke
       

man/guy

bloody
       

common expletive  非常的

bludger [`blQdVE(r)]
       

a lazy person, often doesn’t work, tries to lean on others for money.

游手好闲的人,二流子

booze  [bu:z]
       

alcohol

blue/row (to have a…)
       

fight

bonzer  [ 5bCnzE ]
       

great, terrific  adj.[澳]很大的, 优秀的, 华丽的

bottleshop
       

Shop where you buy alcohol

Buckley’s chance
       

No chance at all

bush
       

Country, anywhere outside of the city.

chips
       

French fries 法国油炸食物

筹码; 货币; 铸币

chook
       

[tFJk]  n.鸡

to chuck [ tFQk ]
       

To throw 扔

to chuck a uey
       

Do a U-turn.  车在公路上掉头

to chunder
       

[`tFQndE(r)] to vomit 呕吐

cobber  [ 5kCbE ]
       

n.<澳>好友(指男子而言), 合伙人

come good (it’ll …)
       

Turn out all right.

crook (to be…)
       

Sick

【crook  [ kruk ] n.钩状物, (河、道的)弯处, <美口>骗子 vt.使弯曲, 诈骗 vi.弯曲】

cuppa
       

[ 5kQpE ] n. 一杯茶

dag/to be daggy
       

Terrible – looking or to be very “un” groovy.

A person who is unfashionable or out of date; or a person who is a bit of a ‘character’ or unusual.

【dag  n. 悬片[端] 齿状饰边 一团纠结在一起的羊毛 一种旧式的手枪 石墨灰, 石墨粉(导电敷涂材料) 】

daks
       

trousers / underpants (male)

dak n.驿站, 驿送, 邮件, 邮政

damper
       

Type of unrisen bread made in the bush.

(to be) dear
       

Expensive

deli  [5delI]
       

delicatessen 熟食店, 熟食品

didgeridoo
       

Long, tube-like aboriginal musical instrument. 迪吉里杜管

dill
       

Idiot

dingo
       

Native Australian dog

dinky-di
       

The real thing

【dinky [ 5diNki ] adj.<俚> 极小的, 不足道的, 整洁的】

To do your block
       

To lose your temper

drongo
       

idiot

dunny
       

n.<澳>厕所  adj.聋的, 鲁钝的

dole
       

Unemployment benefits form government

fair dinkum
       

adv 公平地,光明正大地

【dinkum  [ 5diNkEm ]  n.<澳俚>诚实的, 可靠的, 公平的】

fair go !
       

公平对待, 机会均等, 公道的比赛

to be financial
       

To be O.K. for $$

to flog
       

to sell

【flog  vt. 鞭打, 鞭策, 迫使, 驱使, 严厉批评】

footy
       

football

【footy adj.无足轻重的, 保管很差的, 褴褛的】

G’day
       

Hi

good on yer !
       

well-done!

【yer [美俚]=your】

greenie
       

a conservationist 自然资源保护主义者

【[美俚]绿丸,兴奋药片An amphetamine pill that is green in color. 】

grog
       

alcohol

hoon
       

hooligan / loudmouth

小流氓;无赖;吵闹的人

home unit
       

apartment / flat

joey
       

baby kangaroo

【A young animal, especially a baby kangaroo 】

journo
       

journalist

karked it
       

died

kiwi
       

New Zealander

【kiwi fruit (kiwi berry)猕猴桃】

(to be) knackered
       

[5nAkEd]  adj.筋疲力尽的

lay-by
       

Put a deposit on an article so the shop will hold it for you.

【<英>路侧停车带(供途中紧急驶入而不致影响其他车辆), 紧急避难所】

lingo
       

language

【n.(尤指)方言, 行话, 隐语】

loo
       

toilet

lousy  [5laJzI]
       

mean, stingy

【adj.<俚>污秽的, 恶心的, 生虱的】

mate
       

friend (usually males only)

mob
       

a large group of people

【n.(集合词)暴徒, 乌合之众, (盗贼等的)一群 v.成群暴动, 聚众滋扰】

mozzie
       

mosquito 蚊子

middy
       

a medium-sized beer

never-never
       

far off in the bush 很偏远的乡下

nip
       

Japanese person (impolite)

【nip n.捏, 夹, (寒冷等)刺骨, 小饮 vt.捏, 夹, 冻伤, 剪断, 阻止 vi.夹, 捏, 刺骨, 小饮, (口语)急忙 Nip: 日本佬(的)】

nipper
       

small child

【n.<主英口>少年, 镊子, <俚>手铐】

no-hoper
       

Idiot with no future

No worries!
       

You’re welcome, after “thank you” / No problem!

ocker
       

Aussie

【[`CkE(r)] <澳俚> n.无教养的澳大利亚人,粗鲁的澳大利亚人】

oz
       

Australia

outback
       

remote country areas 内地 (指偏僻而人口稀少的地方)

a rager
       

A person who loves going out very late at night to clubs and discos etc. and having a ‘good time’.

to perve
       

to look at someone admiringly (often in a sexual way)

to pinch
       

steal 【捏;挤;夹;偷窃】

pom
       

A British person

【n.砰的一声 vi.发出砰砰声】

poof / poofter
       

a male homosexual <澳俚>脂粉气的男子,搞同性恋的男子

【poof [ puf, pu:f ] n.吹熄蜡烛的声音】

poser
       

One who poses, e.g., drives around in a sporty car.

【n.装腔作势者, 难题】

(to be) pissed
       

Drunk

(to be) pissed off
       

To be annoyed - angry

plonk
       

Cheap wine

(to have a) prang
       

Car accident

【prang  vt.使...坠毁, 撞击 vi.飞机坠毁 n.撞击, 轰炸】

pub
       

bar for drinking

ratbag
       

friendly term of abuse

【n.乖僻之人, 怪人, 讨厌的家伙】

ratshit
       

Lousy / terrible

(to be) rapt
       

Delighted / very happy

【rapt  adj.全神贯注的】

Reckon!
       

Absolutely / I agree!

【reckon  vt.计算, 总计, 估计, 猜想 vi.计算, 估计, 依赖, 料想】

ripper
       

great

【ripper  n.撕裂者, 裂具】

roo
       

Kangaroo

to root
       

Sexual intercourse

to have a row
       

Fight – verbal, not physical

to sack
       

to fire / dismiss 解雇

schooner
       

Large glass of beer

She’ll be right
       

It’ll be O.K.

to shoot through
       

Leave quickly

sheila
       

[ 5Fi:lE ] n.<澳新俚>女郎, 少女

It’s my shout
       

To buy a round of drinks / to buy someone dinner

sickie
       

A day off work

shandy
       

A drink, 1/2 beer, 1/2 lemonade

a sleaze
       

A person who is unpleasant, or has unpleasant possibly immoral habits (usually male).

a slime (bag/ball)
       

A person who tries excessively to please and is probably untrustworthy.

【slime [ slaim ] n.粘土, 粘液 vt.涂泥 vi.变粘滑】

spunky / a spunk
       

Sexy person

【spunk [ spQNk ] n.精神, 勇气, 胆量, 火星, 引火木柴】

stickybeak
       

Person who wants to know everything about other people’s business

swagman
       

Historical character, a homeless man who lived in the outback.

【n.流浪汉, 收买赃货的人】

surfie
       

Person who surfs

TAB
       

Totalisator Agency Board, legal betting shop for horseracing / greyhound racing. 赌马厅

tea
       

dinner

to tell someone off
       

to get angry and verbally attack someone

telly
       

T.V.

togs
       

swimming costume 泳装

Too right!
       

Absolutely!

(to be) trendy
       

fashionable / groovy 流行的, 时髦的

tucker
       

food

uni
       

university

vegemite
       

popular sandwich spread

(to go) walkabout
       

lengthy walk

to whinge
       

to complain

a whinger
       

A person who complains about everything.

【whinger [ 5(h)wiNE ] n.<苏格兰>短剑, 短刀】

a wimp
       

A weak person unwilling to take a risk or get involved.

【wimp [ wimp ] n. 懦弱的人,无用的人】

(to have a) yarn
       

to chat / to tell a story

【yarn [ jB:n ] n.纱, 纱线, 故事, 奇谈】

Yank
       

an American (impolite)

Yobbo
       

[ 5jCbEu ]  小坏蛋;小流氓

Yous
       

Plural of you

You bet!
       

Definitely!
ADJECTIVES
         

unreal; ace
       

Describes something highly enjoyable/attractive.

It was an ace film.

slack
       

Describes someone is lazy.

He’s incredibly slack.

suss
       

Shot for suspicious. Describes something not reliable, or questionable in value.

I think the whole idea’s a bit suss.

gross
       

Describes something unpleasant, awful or bad.

This tastes gross – ugh!

pissed off
       

Describes someone who is angry or upset about something.

I’m feeling really pissed off about what you did last night!
EXPERSSIONS
         

She’ll be right.
       

It’ll be all right or We can fix it.

Good on ya!
       

Well done!

No kidding?
       

Is that true? Is that right?

Get real!
       

Don’t be so na&#239;ve (unrealistic)!

Give me a break!
       

I don’t believe you or Leave me along.

No way!
       

That’s no true! or I won’t do it!

What’s happening?
       

What have you been doing? or What are you going to do?

It stinks!
       

I really don’t like it! I think it’s very bad.

Hey, you guys…
       

Hey, you (males and/or females)
LEISURE
         

BYO
       

‘Bring Your Own’, usually drinks, sometimes food too.

BYOE
       

Bring Your Own (Everything)

flicks
       

films.

Losing the plot
       

laughing

发表于 2005-5-10 12:45 |显示全部楼层
此文章由 bighorse 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bighorse 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
老板常用语: give me a buzz 要我给他打电话。 give me headfuck 令他头痛时。come to my joint 叫我去他家时。还有很多啊,比如烂车叫 old bomb. 想要香烟时就问我有没有silly sticks

退役斑竹 愚人节奖章

发表于 2005-5-10 12:54 |显示全部楼层
此文章由 melbren 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 melbren 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
taoyuan  在 2005-5-10 11:35 AM 发表:

fair dinkum


以前老听一朋友说,我理解是语气词,“这样吗。。。或这样呀。。。“,不知道对不对?

发表于 2005-5-10 12:55 |显示全部楼层
此文章由 西边雨 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西边雨 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
banana = idiot
what a banana
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2005-5-10 12:56 |显示全部楼层
此文章由 horseanddragon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 horseanddragon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
melbren  在 2005-5-10 12:54 PM 发表:

以前老听一朋友说,我理解是语气词,“这样吗。。。或这样呀。。。“,不知道对不对?


dinkum
[ 5diNkEm ]
n.<澳俚>诚实的, 可靠的, 公平的

发表于 2005-5-10 13:00 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
fair dinkum:

1. Really!

2. true, authentic, genuine.

发表于 2005-5-10 13:05 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
australian solute

ever seen interviews with farmers on TV? They have to keep waving their hand/s to drive flies away. This is called Australian Solute.

发表于 2005-5-10 13:06 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Dough, Bob, Grand

Dough & Bob both means money. Grand =$1000.

发表于 2005-5-10 13:07 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Monday week

This is a funny one...
Advertisement
Advertisement

发表于 2005-5-10 13:09 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
garbbo - gabbage collector

veggie - vegetable

mozzie - mosquito

undie - underwear

发表于 2005-5-10 13:10 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
get off at redfren

adult only...

发表于 2005-5-10 13:11 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
look up gosford

adult only...

退役斑竹 愚人节奖章

发表于 2005-5-10 13:19 |显示全部楼层
此文章由 melbren 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 melbren 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
2个adult only的没搞明白。。。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部